樊子牛 何 英 劉大燕
構(gòu)建“主導(dǎo)-主體”的信息化翻譯教學(xué)模式
樊子牛 何 英 劉大燕
隨著計(jì)算機(jī)、網(wǎng)絡(luò)資源的普及與應(yīng)用,越來越多的教師將信息技術(shù)作為重要的翻譯教學(xué)輔助手段。在教學(xué)過程的某個(gè)環(huán)節(jié)、局部地使用信息技術(shù),沒有系統(tǒng)地、全面地以現(xiàn)代教育學(xué)理論為指導(dǎo),將信息技術(shù)應(yīng)用到翻譯教學(xué)的各個(gè)主要環(huán)節(jié)中,從而實(shí)現(xiàn)真正意義上的“信息化翻譯教學(xué)模式”。
為此,我們構(gòu)建了基于MOODLE平臺(tái)的信息化翻譯教學(xué)模式。MOODEL平臺(tái)是教學(xué)活動(dòng)開展的主要空間,為教學(xué)提供各項(xiàng)工具;教師通過創(chuàng)建情境作用于學(xué)生小組;教師和學(xué)生小組以協(xié)作、探究的方式開展各項(xiàng)教學(xué)活動(dòng);師生之間、生生之間在MOODLE平臺(tái)上進(jìn)行過程性評(píng)價(jià);協(xié)作探究學(xué)習(xí)方式和過程性評(píng)價(jià)的效果反饋給教師從而改進(jìn)情境創(chuàng)建。整個(gè)教學(xué)活動(dòng)將會(huì)形成良性循環(huán),起到促進(jìn)教學(xué)的作用。
建構(gòu)主義、語境理論和翻譯能力建構(gòu)說提供了本模式“情境”和“意義建構(gòu)”的理論支持;混合式學(xué)習(xí)為“主導(dǎo)-主體”、“信息技術(shù)與課程整合”的教學(xué)設(shè)計(jì)提供了理論支持;群體動(dòng)力學(xué)為實(shí)現(xiàn)新型教與學(xué)方式(協(xié)作、探究)提供了理論支持。
在本模式中,教師起主導(dǎo)作用,學(xué)生是主體;教師分析需求、確定教學(xué)目標(biāo),創(chuàng)建真實(shí)的翻譯語言教學(xué)情境;情境激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),進(jìn)行自主、協(xié)作、探究式學(xué)習(xí),完成意義建構(gòu)。過程性評(píng)價(jià)貫穿于學(xué)習(xí)過程之中,評(píng)價(jià)反饋信息同時(shí)作用于教師和學(xué)生。整個(gè)模式是在信息技術(shù)的環(huán)境下運(yùn)作,實(shí)施硬件環(huán)境為:課堂教學(xué)安排在連接Internet的多媒體網(wǎng)絡(luò)教室;課后學(xué)生的自主學(xué)習(xí)主要是在各自的聯(lián)網(wǎng)計(jì)算機(jī)上完成。
課堂講授時(shí),教師起主導(dǎo)作用。課外,教師利用MOODLE平臺(tái)上資源、聊天室、論壇、WIKI、作業(yè)、互動(dòng)評(píng)價(jià)、博客、測(cè)驗(yàn)等模塊,創(chuàng)建情境,開展各項(xiàng)教學(xué)活動(dòng)。學(xué)生在MOODLE平臺(tái)上以小組形式協(xié)同合作,通過平臺(tái)上的資源進(jìn)行探究式學(xué)習(xí),最終形成小組學(xué)習(xí)結(jié)論提交到平臺(tái)上。師生通過對(duì)小組作品的評(píng)價(jià)得出學(xué)習(xí)結(jié)論。主要內(nèi)容如下:
教師的主導(dǎo)作用體現(xiàn)在需求分析、確定教學(xué)目標(biāo)、創(chuàng)建情境、學(xué)生分組、課堂講授、互動(dòng)評(píng)價(jià)和總結(jié)評(píng)析的教學(xué)環(huán)節(jié)中。
需求分析。創(chuàng)建教學(xué)情境前要進(jìn)行教學(xué)需求分析,主要包括:社會(huì)對(duì)學(xué)生翻譯能力的需求;本校學(xué)生、教學(xué)資源的分析與評(píng)估;對(duì)學(xué)生的需求分析。
確定目標(biāo)。本模式中的教學(xué)目標(biāo)主要是指提高學(xué)生翻譯能力。PACTE 研究組的成員埃里森?必比(Allison Beeby) 提出了在翻譯教學(xué)中發(fā)展翻譯能力的4個(gè)主要目標(biāo):培養(yǎng)學(xué)生的轉(zhuǎn)換能力;培養(yǎng)學(xué)生的語言對(duì)比能力;培養(yǎng)學(xué)生的語篇對(duì)比能力;培養(yǎng)學(xué)生的非語言能力。
創(chuàng)建情境。為了讓學(xué)生在課堂內(nèi)外體驗(yàn)到真實(shí)、有效的教學(xué)情境,教師選擇好教材后,首先需要準(zhǔn)備大量的教學(xué)資源。如譯文背景文字、聲像資料、翻譯知識(shí)資料、翻譯資料庫、網(wǎng)絡(luò)資源鏈接(包括雙語平等語料庫、翻譯學(xué)習(xí)輔助工具)等,這些都需要添加到MOODLE的資源中。其次教師要對(duì)這些資源進(jìn)行教學(xué)情景設(shè)計(jì),包括課堂教學(xué)的情境設(shè)計(jì)和學(xué)習(xí)自主學(xué)習(xí)環(huán)節(jié)的情境設(shè)計(jì)。在情境設(shè)計(jì)中要充分考慮對(duì)語境進(jìn)行設(shè)計(jì),對(duì)原文的語句和語篇所產(chǎn)生的語境予以體現(xiàn),包括文本背景,翻譯的方向性,原文的社會(huì)功能,文本接受時(shí)間、地點(diǎn)及動(dòng)機(jī),從而創(chuàng)建真實(shí)的跨文化交際情境。教師在課堂上要結(jié)合教學(xué)任務(wù)對(duì)所創(chuàng)建的語境進(jìn)行講授。最后教師要對(duì)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)活動(dòng)進(jìn)行策略設(shè)計(jì),綜合翻譯教學(xué)的“批評(píng)法”、“翻譯作坊”、“比較法”和“任務(wù)教學(xué)法”,可以采用“任務(wù)驅(qū)動(dòng),小組協(xié)作”法或模擬真實(shí)的翻譯項(xiàng)目情境,讓學(xué)生自已創(chuàng)建語境,從而培養(yǎng)學(xué)生的語境分析能力,進(jìn)而提高文本分析能力、翻譯轉(zhuǎn)換能力。而學(xué)生的語境創(chuàng)建過程是要通過“協(xié)作、探究”的學(xué)習(xí)方式來實(shí)現(xiàn)的。
確定分組。分組是進(jìn)行協(xié)作學(xué)習(xí)的前提條件,在翻譯教學(xué)的“批評(píng)法”、“翻譯作坊”、“比較法”中都對(duì)這種分組形式作了肯定。根據(jù)翻譯教學(xué)的特點(diǎn),將不同水平的學(xué)生以3-4人分組,每組有1名組長。
課堂教學(xué)。翻譯是一個(gè)跨文化交際的復(fù)雜過程,在現(xiàn)實(shí)翻譯過程中,學(xué)生除遵守語言規(guī)則外,還要體會(huì)到語言的環(huán)境,交際的任務(wù)和目的,這些都需要教師引導(dǎo)學(xué)生有效地完成。課堂教學(xué)教師要結(jié)合情境對(duì)翻譯知識(shí)、技巧進(jìn)行講解,突出重點(diǎn)和難點(diǎn);對(duì)學(xué)生自主學(xué)習(xí)環(huán)節(jié)中完成的譯文進(jìn)行點(diǎn)評(píng),組織學(xué)生小組現(xiàn)場(chǎng)作品演示、匯報(bào)創(chuàng)作過程,組織各小組討論、交流、總結(jié);對(duì)在MOODLE中的互動(dòng)評(píng)價(jià)結(jié)果進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)的再次評(píng)價(jià);在課堂教學(xué)中要發(fā)揮教師的主導(dǎo)作用,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性和主動(dòng)性。
互動(dòng)評(píng)價(jià)。本模式中的互動(dòng)評(píng)價(jià)分為二部分,一是課外教師在MOODLE平臺(tái)上對(duì)學(xué)生小組完成的作業(yè)進(jìn)行評(píng)價(jià),二是課堂上由教師組織學(xué)生對(duì)MOODLE中的評(píng)價(jià)進(jìn)行二次評(píng)價(jià)。
總結(jié)評(píng)析。教師可以使用MOODLE的日志報(bào)表了解學(xué)生的學(xué)習(xí)情況,跟蹤學(xué)習(xí)過程,日志報(bào)表的數(shù)據(jù)可以成為過程性評(píng)價(jià)的內(nèi)容之一,也可以形成反饋以便教師調(diào)控教學(xué)。教師利用MOODLE中的測(cè)驗(yàn)?zāi)K可對(duì)學(xué)生進(jìn)行平時(shí)的隨機(jī)測(cè)驗(yàn)和期末考試,與學(xué)生在MOODLE中的學(xué)習(xí)情況記錄結(jié)合形成過程性評(píng)價(jià);詞匯表中形成與翻譯課程相關(guān)的專門詞匯集,可成為構(gòu)建翻譯課程專題語料庫的基礎(chǔ)數(shù)據(jù);教師利用數(shù)據(jù)庫模塊將學(xué)生在MOODLE中的學(xué)習(xí)過程生成課程數(shù)據(jù)庫,可以成為電子學(xué)檔的基礎(chǔ)數(shù)據(jù)。
以學(xué)生為主體的活動(dòng)主要有明確學(xué)習(xí)目標(biāo),進(jìn)行自主學(xué)習(xí),互動(dòng)評(píng)價(jià)和總結(jié)評(píng)析。
明確學(xué)習(xí)目標(biāo)。通過課堂上教師的講授和MOODLE資源中的學(xué)習(xí)目標(biāo),學(xué)生可明確學(xué)習(xí)目標(biāo)。
自主學(xué)習(xí)。學(xué)生利用MOODLE中教師創(chuàng)建的學(xué)習(xí)資源和Internet進(jìn)行自主、探究式學(xué)習(xí),根據(jù)自身的需要獲取學(xué)習(xí)資源,自主安排學(xué)習(xí)時(shí)間。學(xué)生之間、學(xué)生和教師之間利用聊天室進(jìn)行同步交流,論壇進(jìn)行異步交流。對(duì)教師布置的任務(wù),學(xué)生利用WIKI模塊進(jìn)行小組協(xié)作式學(xué)習(xí)和創(chuàng)作。同時(shí),學(xué)生在自主學(xué)習(xí)過程中還會(huì)用到的網(wǎng)絡(luò)工具有電子辭書(金山詞霸、大英百科全書電子版)、CAT軟件、網(wǎng)絡(luò)檢索、翻譯軟件等。在學(xué)習(xí)和創(chuàng)作的過程中學(xué)生的轉(zhuǎn)換能力、語言對(duì)比能力、非語言能力和信息處理能力都能得到提高。在學(xué)習(xí)的過程中學(xué)生應(yīng)充分利用雙語平行語料庫資源,語料庫可以提供篇章翻譯的平等文本,讓學(xué)生在語篇層次上認(rèn)識(shí)翻譯的本質(zhì),從而提高學(xué)生的語篇對(duì)比能力。在這一過程中,教師應(yīng)注意適時(shí)參與學(xué)生的討論,并將交流過程中有價(jià)值的討論、問題解答進(jìn)行整理,形成學(xué)習(xí)資料。
學(xué)生作業(yè)展示。各小組在完成任務(wù)后,將作業(yè)提交到作業(yè)模塊中。
互動(dòng)評(píng)價(jià)。各小組對(duì)自己完成的任務(wù)進(jìn)行小組自評(píng),然后對(duì)其它小組完成的任務(wù)進(jìn)行組間互評(píng)。
總結(jié)評(píng)析。學(xué)生在完成某一階段的學(xué)習(xí)后,可以利用Blog將自己的學(xué)習(xí)過程、體會(huì)、經(jīng)驗(yàn)記錄下來,形成學(xué)習(xí)日志。
以上的教學(xué)活動(dòng)主要是利用MOODLE中已有的相關(guān)模塊來實(shí)現(xiàn)的。在MOODLE平臺(tái)中,教師不僅是所授課班級(jí)的教師,還可以是全校的、甚至其它學(xué)校的翻譯課教師。另外,MOODLE是通用型課程管理系統(tǒng)平臺(tái),可以利用其系統(tǒng)源代碼開放的特點(diǎn)進(jìn)行功能模塊擴(kuò)充,使其進(jìn)一步適應(yīng)信息化環(huán)境下的翻譯教學(xué)。如可以將語料庫模塊、翻譯記憶模塊、語音識(shí)別和訓(xùn)練模塊、移動(dòng)學(xué)習(xí)接入模塊等整合到MOODLE平臺(tái)中。
基于MOODLE的信息化翻譯教學(xué)模式不同于傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)模式。其顯著特點(diǎn)之一是營造了信息化教學(xué)環(huán)境,這種信息化教學(xué)環(huán)境為學(xué)生構(gòu)建了真實(shí)、互動(dòng)的翻譯教學(xué)情境。其二是實(shí)現(xiàn)了新型的教與學(xué)方式:強(qiáng)調(diào)學(xué)生是教學(xué)活動(dòng)的主體,從而實(shí)現(xiàn)學(xué)生對(duì)翻譯知識(shí)和翻譯能力的建構(gòu),進(jìn)而提高學(xué)生的專業(yè)知識(shí)能力。其三是實(shí)現(xiàn)了“教師主導(dǎo)-學(xué)生主體”的翻譯教學(xué)模式。在這種模式下,對(duì)教師素質(zhì)的要求也相應(yīng)提高,不僅要具有專業(yè)翻譯知識(shí)和技能,還要精通信息技術(shù)的運(yùn)用,更需要吸收教育、教學(xué)新理念。
何克抗.21世紀(jì)以來教育技術(shù)理論與實(shí)踐的新發(fā)展[M].現(xiàn)代教育技術(shù),2009.
(樊子牛:四川外語學(xué)院教育技術(shù)中心,碩士。研究方向:教育技術(shù)輔助外語教學(xué)。何英 劉大燕:四川外語學(xué)院。)