凱特.迪卡米洛
籌劃聚會(huì)
我打開《飄》開始念,可是我一直掛念著奧蒂斯,他不能彈吉他給別人聽實(shí)在是一大遺憾。書里郝思嘉正在期待一個(gè)有音樂的烤肉聚會(huì)。這倒是個(gè)好主意。
“就這么辦!”我合上書說。溫迪克緊張兮兮地從格洛麗亞的椅子下探出頭來。
“嗯?”格洛麗亞問。
“辦一個(gè)聚會(huì)。”我跟她說,“我們可以辦一個(gè)聚會(huì),邀請(qǐng)芬妮小姐、牧師、奧蒂斯,這樣奧蒂斯就可以彈吉他給大家聽了。‘小不點(diǎn)兒也可以來,她也喜歡奧蒂斯的音樂。”
“我們是誰?”格洛麗亞問。
“我們是我和你呀。我們可以做一點(diǎn)兒食物,就在你的院子里舉行聚會(huì)。”
“你知道怎么做雞蛋沙拉三明治嗎?”
“不知道,我沒有媽媽在身邊教我做這些事情。可是我敢打賭你會(huì),我敢打賭你會(huì)教我。對(duì)嗎?”
“也許吧!”格洛麗亞把手放在溫迪克的頭上,對(duì)著我微笑。我知道她在跟我說沒問題。
“謝謝你。”我跑過去用力抱著她。溫迪克搖搖尾巴試著想擠進(jìn)我們中間,它向來不甘被冷落。
當(dāng)我去邀請(qǐng)“小不點(diǎn)兒”的時(shí)候,她興奮得不得了。
“主題是什么?”她問我。
“嗯,還沒有主題。”我回答。
“你應(yīng)該想一個(gè)主題。”她告訴我,“沒有主題,聚會(huì)就不像聚會(huì)。這只狗會(huì)去嗎?”她兩手抱著溫迪克,因?yàn)樘昧α耍瑴氐峡说难劬缀跻粩D出來。
“會(huì)呀!”
“那好!”她說,“你可以用它作主題。那就是狗聚會(huì)。”
我最后邀請(qǐng)的人是奧蒂斯。
我告訴他有關(guān)聚會(huì)的事,還說他也是被邀請(qǐng)的人,他居然說:“不用,謝謝。”
“為什么?”我問他。
“我不喜歡聚會(huì)。”他說。
“拜托啦。”我請(qǐng)求他,“你不來,聚會(huì)就辦不成了。只要你來,我免費(fèi)替你打掃一個(gè)星期,真的。”
“一個(gè)星期不用付錢?”他抬頭看我,“我不用和人交談,對(duì)不對(duì)?”
“對(duì)。”我說,“你不用。不過你最好把你的吉他帶來,也許你可以彈些音樂給我們聽。”
“也許吧。”他又趕緊低下頭去看他的靴子,試著掩飾臉上的微笑。
“謝謝你。”我跟他說,“謝謝你答應(yīng)參加聚會(huì)。”
說服奧蒂斯參加聚會(huì)以后,剩下的工作就簡(jiǎn)單有趣多了。我和格洛麗亞決定在晚上舉行聚會(huì),這樣比較涼快。當(dāng)天下午,我們?cè)诟衤妍悂喌膹N房準(zhǔn)備雞蛋沙拉三明治,我們切掉面包邊,再把三明治切成三角形,插上有彩紙的牙簽。溫迪克一直坐在廚房地板上,搖著尾巴盯著我們看。
“那只狗以為我們?cè)谔嫠鋈髦文兀 备衤妍悂喺f。
溫迪克咧著嘴對(duì)她笑。
“這些不是給你的!”她告訴它。
可是她趁我沒注意的時(shí)候,給了溫迪克一塊不帶牙簽的三明治。
客人們陸陸續(xù)續(xù)地來了,歐寶期待的奧蒂斯會(huì)來參加聚會(huì)嗎?請(qǐng)看下期。