蘇 向 紅
(湖州師范學(xué)院 文學(xué)院, 浙江 湖州 313000)
第二語(yǔ)言教學(xué)的技能培養(yǎng)一般分為聽、說、讀、寫、譯等幾個(gè)方面,從語(yǔ)言交際的角度而言,大量的交際活動(dòng)都是通過聽和說來實(shí)現(xiàn)的。因此,口語(yǔ)是外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)最重要的任務(wù)之一,在對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)實(shí)踐中,口語(yǔ)課也就成為留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)的主干課型之一,與聽力、閱讀、綜合等課程處于并列地位,它重在培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的口頭語(yǔ)言交際能力。
漢語(yǔ)口語(yǔ)具有一系列不同于書面語(yǔ)的語(yǔ)言特征。就語(yǔ)音而言,普通話音節(jié)中元音占主導(dǎo)地位,元音發(fā)音響亮、悅耳;陰陽(yáng)上去四個(gè)聲調(diào)變化明顯,雙音節(jié)、三音節(jié)、四音節(jié)等多音節(jié)詞語(yǔ)具有約定俗成的輕重格式,再加上活潑生動(dòng)的輕聲與兒化以及雙聲、疊韻、疊音等詞語(yǔ),就使得漢語(yǔ)具有抑揚(yáng)頓挫、節(jié)奏明朗、韻律生動(dòng)的音樂性。從語(yǔ)匯上看,大量使用重疊形式、獨(dú)詞句,擁有色彩豐富的語(yǔ)氣詞、嘆詞,還擁有惟妙惟肖的象聲詞以及活潑有趣的俗語(yǔ)和慣用語(yǔ)。從語(yǔ)法上看,多使用結(jié)構(gòu)短小的句子,較少使用關(guān)聯(lián)詞語(yǔ),語(yǔ)序靈活自由,經(jīng)常出現(xiàn)省略。由此可見,與聽、讀、寫相比,口語(yǔ)課是一門單項(xiàng)技能訓(xùn)練課,它以培養(yǎng)學(xué)生在實(shí)際生活中運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行口頭交際的能力為宗旨。初級(jí)漢語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的目的是為培養(yǎng)學(xué)生用漢語(yǔ)進(jìn)行思維打下基礎(chǔ),并為他們盡快掌握符合中國(guó)人表達(dá)習(xí)慣的、自然得體的漢語(yǔ)口語(yǔ)創(chuàng)造條件。高級(jí)漢語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的目的則著眼于學(xué)生的漢語(yǔ)思辨能力和語(yǔ)段表達(dá)能力的提高,同時(shí)使學(xué)生更深入地了解中國(guó)社會(huì)的民情風(fēng)俗與文化生活。
漢語(yǔ)口語(yǔ)課的教學(xué)目標(biāo)是提高學(xué)生的口語(yǔ)交際能力,這是一種綜合性的表達(dá)能力,具體體現(xiàn)為語(yǔ)音面貌是否合格、言語(yǔ)表達(dá)是否準(zhǔn)確和流暢,以及語(yǔ)用交際值的大小等方面??谡Z(yǔ)交際能力的訓(xùn)練與培養(yǎng)應(yīng)該以漢語(yǔ)知識(shí)和漢民族的文化背景為基礎(chǔ)。
詞匯是一種語(yǔ)言里的建筑材料,詞匯教學(xué)是語(yǔ)言教學(xué)的基礎(chǔ)內(nèi)容。教師必須充分認(rèn)識(shí)詞匯能力在語(yǔ)言能力發(fā)展過程中的基礎(chǔ)性意義。當(dāng)一個(gè)人學(xué)習(xí)一門語(yǔ)言的時(shí)候,無(wú)論他的語(yǔ)法學(xué)得多么扎實(shí),無(wú)論他的語(yǔ)音有多么標(biāo)準(zhǔn),如果學(xué)生沒有掌握足夠的可以表達(dá)自己情感以及理解對(duì)方觀點(diǎn)和想法的詞語(yǔ),那就不可能用這種語(yǔ)言去跟他人溝通交際。語(yǔ)言學(xué)家Widdowson指出:“語(yǔ)言由兩部分組成,一部分是綜合的,記憶中的詞塊,另一部分是分析性的語(yǔ)法規(guī)則?!盵1](P32)實(shí)踐證明,某一語(yǔ)言的本族語(yǔ)使用者在成年后仍然會(huì)繼續(xù)擴(kuò)大詞匯量,而在語(yǔ)法方面的發(fā)展卻很小,可見,詞匯習(xí)得是整個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng)習(xí)得的重要內(nèi)容。Widdowson還認(rèn)為,在語(yǔ)言環(huán)境豐富的情況下,詞匯與語(yǔ)法的交際功能相比則詞匯是主要的,語(yǔ)法是次要的,只有在語(yǔ)境相對(duì)貧乏的情況下,語(yǔ)法對(duì)語(yǔ)言的輸出和理解才起到比較大的作用。因此在他看來,語(yǔ)法的作用是調(diào)節(jié)性的,與詞匯相比,它是服務(wù)于詞匯的;詞匯表達(dá)實(shí)際意義,語(yǔ)法表達(dá)關(guān)系意義[1](P36)。Canale和Swain認(rèn)為:“語(yǔ)言能力的培養(yǎng)是交際能力培養(yǎng)中至關(guān)重要的一環(huán),詞匯則是語(yǔ)言交際能力的核心部分之一?!盵2](P1-14)一個(gè)人的詞匯能力直接影響到他的聽、說、讀、寫以及翻譯能力,如果能夠盡早盡可能地?cái)U(kuò)大詞匯量,就可以使語(yǔ)言學(xué)習(xí)者擁有超乎自身實(shí)際語(yǔ)言能力的表現(xiàn)。如果一個(gè)人擁有比較大的詞匯量,就有可能在甚至不懂得語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的情況下明白閱讀材料或話語(yǔ)材料的大概意思。
漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)一般是由詞語(yǔ)到句子,由句子再到篇章,如果過不了詞匯關(guān),就不能正確理解和記憶句子,不能閱讀和理解篇章。因此,要提高漢語(yǔ)口語(yǔ)的教學(xué)質(zhì)量,其中重要的一環(huán)就是要保證學(xué)生掌握一定數(shù)量的詞匯,而詞匯恰恰是學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的一大難關(guān)。在漢語(yǔ)口語(yǔ)課上,留學(xué)生的漢語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)主要需過以下幾關(guān):語(yǔ)音關(guān)。包括聲母、韻母、聲調(diào)、輕聲、兒化的發(fā)音以及語(yǔ)氣、語(yǔ)調(diào)的把握等;語(yǔ)形關(guān)。包括漢字書寫的筆畫和筆順等;語(yǔ)義關(guān)。包括多義詞的不同義項(xiàng),同義(近義)詞的辨析,對(duì)詞語(yǔ)尤其是對(duì)成語(yǔ)、慣用語(yǔ)等固定短語(yǔ)的社會(huì)文化含義的理解等;語(yǔ)用關(guān)。包括造句的能力,組詞成篇的能力等。
近年來詞匯習(xí)得研究領(lǐng)域?qū)υ~匯概念的定義以及詞匯習(xí)得內(nèi)涵的研究表明,詞匯知識(shí)是衡量語(yǔ)言使用者語(yǔ)言能力最重要的方面。戴曼純指出習(xí)得一個(gè)詞就是掌握其完備的知識(shí)[3](P138-144)。Laufer認(rèn)為詞匯的發(fā)展不只是量的問題,詞匯知識(shí)可能在不同的學(xué)習(xí)階段從表面至深層;詞匯的發(fā)展也不只是熟悉新詞而已,它還包括深化已知詞的知識(shí),詞匯知識(shí)的深度和詞匯量有著同等重要性。也就是說,詞匯的綜合水平不僅指達(dá)到一定的數(shù)量,而且還包括它的發(fā)音、書寫、形態(tài)、意義、句法搭配以及語(yǔ)用特點(diǎn)等等[1](P255-271)。
Nation根據(jù)眾多語(yǔ)言學(xué)家的觀點(diǎn)強(qiáng)調(diào),如果要像本族語(yǔ)者那樣習(xí)得一個(gè)詞,就必須能夠做到以下幾點(diǎn):1.識(shí)別其書面和口頭形式;2.隨時(shí)回憶起來;3.與恰當(dāng)?shù)奈矬w或概念聯(lián)系起來;4.以適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)法形式使用它;5.口頭上清晰地發(fā)音;6.書寫中正確地拼寫;7.按正確的搭配使用它;8.按其適當(dāng)?shù)恼匠潭仁褂盟?.意識(shí)到詞的內(nèi)涵和聯(lián)想意義[5](P2-3)。
根據(jù)漢語(yǔ)口語(yǔ)課的教學(xué)實(shí)踐,學(xué)習(xí)一個(gè)漢語(yǔ)詞語(yǔ),至少要掌握正確地發(fā)音、正確地書寫、了解這個(gè)詞語(yǔ)的理性意義與附加意義、知曉這個(gè)詞語(yǔ)的詞性和搭配關(guān)系及在口語(yǔ)、書面語(yǔ)體中能夠識(shí)別并且熟練地運(yùn)用這個(gè)詞語(yǔ)等幾個(gè)方面。
漢語(yǔ)作為外語(yǔ)教學(xué),除了要遵循一般的外語(yǔ)教學(xué)規(guī)律以外,還應(yīng)當(dāng)從漢語(yǔ)本身的特殊性出發(fā),尋求漢語(yǔ)與其他語(yǔ)言的不同之處,從而更好地掌握其認(rèn)知的心理過程。因此,認(rèn)識(shí)和利用漢語(yǔ)詞匯的特點(diǎn),是對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)必不可少的前提和條件。下面就從漢語(yǔ)詞匯的語(yǔ)音、語(yǔ)形、語(yǔ)義、語(yǔ)用幾個(gè)方面來具體探討漢語(yǔ)作為外語(yǔ)認(rèn)知的特殊性以及漢語(yǔ)口語(yǔ)課詞匯教學(xué)的策略。
漢語(yǔ)的語(yǔ)音并不算特別復(fù)雜。漢語(yǔ)的音節(jié)具有結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單、表意明確的特點(diǎn)。漢語(yǔ)音節(jié)最少1個(gè)音素,最多4個(gè)音素,分別構(gòu)成聲母、韻頭、韻腹、韻尾。音節(jié)體現(xiàn)在書面上通常為一個(gè)漢字,一般具有詞匯意義。漢語(yǔ)音節(jié)可以沒有輔音,輔音出現(xiàn)在音節(jié)的開頭或者末尾,沒有復(fù)輔音。漢語(yǔ)所有的音節(jié)都有元音,有的音節(jié)完全由元音組成。在400多個(gè)基本音節(jié)中,以元音收尾的開音節(jié)占一半以上;有的由元音和輔音組成的閉音節(jié)也具有一定的樂音性,因此漢語(yǔ)的音節(jié)樂音居多,響亮悅耳。漢語(yǔ)的每個(gè)音節(jié)都有聲調(diào),聲調(diào)能夠區(qū)別詞義,不同聲調(diào)的音節(jié)交錯(cuò)搭配,形成了抑揚(yáng)頓挫的特點(diǎn),使語(yǔ)音富有節(jié)奏感。
對(duì)留學(xué)生而言,最難以掌握的是聲調(diào)(包括輕聲)以及與之相伴的語(yǔ)氣語(yǔ)調(diào)。這就要求教師在教學(xué)過程中不斷地、及時(shí)地、耐心地糾正學(xué)生的發(fā)音??梢宰寣W(xué)生在具體情境中學(xué)習(xí)表達(dá)疑問、感嘆、驚訝、憤怒等語(yǔ)氣語(yǔ)調(diào);也可以利用具體語(yǔ)境學(xué)習(xí)記憶多音字,例如“長(zhǎng)”字的兩個(gè)讀音,就可以組成兩組常用詞語(yǔ):長(zhǎng)城、長(zhǎng)短、長(zhǎng)途/長(zhǎng)大、長(zhǎng)輩、長(zhǎng)相。在具體情景或語(yǔ)境中教詞語(yǔ)、學(xué)詞語(yǔ),不僅可以克服孤立記憶詞語(yǔ)容易遺忘的困難,而且能夠培養(yǎng)學(xué)生靈活運(yùn)用詞語(yǔ)的能力,使學(xué)生學(xué)會(huì)在交際中使用詞語(yǔ)。
漢字的基本單位是字,每個(gè)漢字所對(duì)應(yīng)的語(yǔ)言單位,大多數(shù)是一個(gè)語(yǔ)素,所以,就文字單位同語(yǔ)言單位的對(duì)應(yīng)關(guān)系而言,漢字是語(yǔ)素文字。語(yǔ)素是最小的語(yǔ)音語(yǔ)義結(jié)合體,它的音和義就來自它所記錄語(yǔ)素的音和義。漢字的形和它所表示的語(yǔ)素的音和義緊密地結(jié)合在一起,形成了一個(gè)形音義的統(tǒng)一體。這一點(diǎn)與音素文字和音節(jié)文字是很不相同的,英文字母和日文字母都有形體,也有讀音,但是沒有意義,因此不是形音義的統(tǒng)一體。
漢字的上述特點(diǎn),對(duì)沒有漢字背景的留學(xué)生而言,初學(xué)時(shí)確實(shí)有一定困難,但如果學(xué)習(xí)了一定數(shù)量的漢字后就會(huì)發(fā)現(xiàn),人們學(xué)會(huì)了一個(gè)一個(gè)的漢字,實(shí)際上就等于學(xué)會(huì)了一個(gè)一個(gè)的構(gòu)成詞的語(yǔ)素,掌握了這些構(gòu)詞成分的形、音、義,再來學(xué)習(xí)理解這些詞語(yǔ)就顯得比較容易了。
在教學(xué)中,教師應(yīng)該充分利用漢字的特點(diǎn),利用已學(xué)過的漢字以及部分生字不斷進(jìn)行新的組合,將反映新事物、新概念的詞語(yǔ)提供給學(xué)生,這非但不會(huì)給學(xué)生增加多少負(fù)擔(dān),而且還能夠培養(yǎng)學(xué)生自學(xué)漢語(yǔ)詞匯的能力。例如,漢民族在認(rèn)識(shí)事物時(shí),往往更多地關(guān)注事物的類屬聯(lián)系和共性。教師便可以利用形聲字的聲符和意符教學(xué)生學(xué)習(xí)漢字,使學(xué)生隨著識(shí)字量的增加而強(qiáng)化對(duì)聲符和意符的認(rèn)識(shí),逐漸主動(dòng)歸納并且利用聲符和意符學(xué)習(xí)漢字,也就是把漢字的音、形、義結(jié)合起來,激活具體的語(yǔ)言行為,從而增加識(shí)字量,擴(kuò)大組詞范圍,加深對(duì)詞語(yǔ)意義的理解,增強(qiáng)學(xué)生的言語(yǔ)交際能力。
漢語(yǔ)的詞語(yǔ)是以單音節(jié)語(yǔ)素為基礎(chǔ)建構(gòu)起來的,雙音節(jié)和多音節(jié)復(fù)合詞都是由單音節(jié)語(yǔ)素按照一定的構(gòu)詞規(guī)律組合而成的,這就形成了漢語(yǔ)詞語(yǔ)語(yǔ)義上的認(rèn)知特點(diǎn)。
漢語(yǔ)的詞語(yǔ)具有很強(qiáng)的意合特征,許多詞語(yǔ)具有理?yè)?jù)性,構(gòu)成復(fù)合詞的各個(gè)語(yǔ)素多多少少能夠反映出整個(gè)詞語(yǔ)所含有的某些意義。例如“請(qǐng)客”的“請(qǐng)”是“邀請(qǐng)”的意思,“客”是“客人”的意思。
由于漢語(yǔ)的詞綴不發(fā)達(dá),多數(shù)詞語(yǔ)都是由兩個(gè)根詞組合而成的。大部分根詞,特別是組合能力較強(qiáng)的根詞,其意義并不是單一的,已經(jīng)發(fā)生了意義的引申、轉(zhuǎn)化,于是產(chǎn)生了一個(gè)詞有幾個(gè)義項(xiàng)的情況。根詞的這些義項(xiàng)可以跟其他詞或語(yǔ)素組合成新詞,而這些詞之間也就因此有了某種聯(lián)系,形成一個(gè)詞族。例如“客”在“客人”這一義項(xiàng)上有“請(qǐng)客、賓客、會(huì)客、來客”等詞語(yǔ);在“對(duì)從事某種活動(dòng)的人的稱呼”這一義項(xiàng)上有“政客、說客、俠客”等詞語(yǔ)??梢?,不少漢語(yǔ)詞語(yǔ)的內(nèi)部結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義關(guān)系比較清楚,這是由漢語(yǔ)語(yǔ)素的特點(diǎn)所決定的。
漢語(yǔ)詞語(yǔ)語(yǔ)義上的這些認(rèn)知特點(diǎn),給留學(xué)生學(xué)習(xí)、理解、記憶和積累漢語(yǔ)詞匯提供了便利條件。在教學(xué)中,教師應(yīng)該根據(jù)學(xué)生的實(shí)際接受能力掌控教學(xué)內(nèi)容,幫助學(xué)生盡量了解漢字的字義,根據(jù)語(yǔ)素組合的規(guī)律擴(kuò)大詞匯量。例如可以采用同義法辨析詞義相同或相近的詞語(yǔ);采用對(duì)立法學(xué)習(xí)詞義相反或相對(duì)的詞語(yǔ);采用歸類法將學(xué)過的詞語(yǔ)按照事物的種屬范圍進(jìn)行歸類,等等。
除了需要解釋詞語(yǔ)的詞匯意義之外,還應(yīng)該講清詞語(yǔ)的語(yǔ)法意義以及社會(huì)文化意義。語(yǔ)法意義的教學(xué)往往會(huì)受到重視,這常常在組詞、造句中得到體現(xiàn)。但是社會(huì)文化意義的教學(xué)有時(shí)卻有一定的難度。社會(huì)文化意義是指附加于詞語(yǔ)指稱意義之外的、在特定的社會(huì)文化背景下所獲得的意義。詞語(yǔ)的社會(huì)文化意義最能反映出不同文化之間的差異,而不同文化之間的差異往往會(huì)導(dǎo)致詞語(yǔ)在文化意義上的不同和不對(duì)應(yīng),只有重視詞語(yǔ)的社會(huì)文化意義,才能真正化解不同文化帶來的交際障礙。比較行之有效的方法是在具體語(yǔ)境中教生詞,也就是讓學(xué)生在具體的語(yǔ)境中學(xué)習(xí)某一個(gè)詞的句法功能、與其他詞的搭配關(guān)系、褒貶色彩、語(yǔ)體色彩等。例如漢族人稱呼外國(guó)人為什么用“洋”?這是17世紀(jì)以來的習(xí)慣,中國(guó)人稱日本國(guó)為“東洋”,稱歐美各國(guó)為“西洋”,因?yàn)閺闹袊?guó)到歐美要經(jīng)過大西洋、太平洋、印度洋。到了晚清,對(duì)來自這些國(guó)家的人或物的名稱,一般都以“洋”稱之。如“洋奴、洋貨、洋樓、洋火、洋油、洋錢、洋灰、東洋人、西洋人、洋鬼子、洋博士、洋和尚、洋學(xué)生、出洋相、受洋罪、開洋葷、裝洋蒜、磨洋工”等。到了當(dāng)代,又產(chǎn)生了一批“洋”族新詞語(yǔ),如“洋節(jié)、洋酒、洋煙、洋伯樂、洋插隊(duì)、洋打工、洋倒?fàn)?、洋顧客、洋教練”等等?/p>
認(rèn)知心理學(xué)認(rèn)為,學(xué)習(xí)是個(gè)體與環(huán)境相互作用的結(jié)果,個(gè)體的學(xué)習(xí)過程是一個(gè)能動(dòng)的過程,學(xué)習(xí)者并非被動(dòng)地接受外在影響,相反,個(gè)體在接受影響以后總是將它與學(xué)習(xí)者的己有經(jīng)驗(yàn)結(jié)合起來,并對(duì)外來信息進(jìn)行主動(dòng)的加工處理。因此,在詞匯教學(xué)過程中,教師應(yīng)該積極鼓勵(lì)學(xué)生活學(xué)活用,應(yīng)該創(chuàng)設(shè)各種機(jī)會(huì)讓學(xué)生多說多練,在具體的語(yǔ)言環(huán)境中切實(shí)提高他們的漢語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)水平。例如可以通過仔細(xì)查詞典而深入挖掘詞語(yǔ)的音、形、義以及搭配用法;可以綜合利用各種感官,通過聽、說、看、讀、寫等活動(dòng)將詞匯與動(dòng)作、影像、聽覺等加以聯(lián)系;可以利用現(xiàn)實(shí)的語(yǔ)境或創(chuàng)設(shè)的語(yǔ)境反復(fù)強(qiáng)化所學(xué)的生詞,激發(fā)學(xué)生口語(yǔ)學(xué)習(xí)的主動(dòng)性和積極性。
事實(shí)上,不少留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)是要把漢語(yǔ)當(dāng)作交際工具來使用的,而這種用來交際的漢語(yǔ)知識(shí)是技能性的,必須通過反復(fù)的操練才可能獲得,反復(fù)操練是語(yǔ)言習(xí)得的首要條件。教師要將語(yǔ)言形式與語(yǔ)言使用有機(jī)地結(jié)合起來,充分考慮交際對(duì)象、交際目的、交際場(chǎng)合等因素,適當(dāng)導(dǎo)入交際文化,大膽創(chuàng)新教學(xué)模式,著力強(qiáng)調(diào)交際能力中語(yǔ)用能力的培養(yǎng),使學(xué)生在特定的語(yǔ)言環(huán)境中能夠使用所學(xué)漢語(yǔ)進(jìn)行有效的語(yǔ)言交際,從而達(dá)到交流思想,表達(dá)情感,溝通人際關(guān)系的目的。
參考文獻(xiàn):
[1] Widdowson H.G.語(yǔ)言教學(xué)面面觀[M].上海:外語(yǔ)教育出版社,1999.
[2] Canale M, & Swain M. Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing[J]. Applied Linguistic,1980.
[3] 戴曼純.論第二語(yǔ)言詞匯習(xí)得研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2000,(2).
[4] Laufer. Bhatia the Development of Passive and Active Vocabulary in a Second Language: Same or Different?[J].Applied Linguistics,1998.
[5] Nation.I.S.P.Teaching and Learning Vocabulary[M].New York:Newbury House,1990.