史海鉤沉
其實,魯迅先生和漢字極有緣分。他少兒時代在三味書屋讀書時,所讀的書肯定是用漢字來寫的;留學日本時他師從章太炎先生學文字學;在北京政府教育部掛職時,經常跑去琉璃廠購買碑帖來揣摩漢字的筆畫和結構;他那些不朽的著作,都是用漢字寫出來的,特別是后期在上海居住時,全靠用漢字寫作來維持全家生活,而且活得并不困乏。他的毛筆漢字書法也自成一格,造詣甚深。可是,他后來卻力主消滅漢字,實現文字拉丁化,為此發表了極為尖銳的意見。
1934年8月,他在《漢字和拉丁化》一文中寫道:“不錯,漢字是古代傳下來的寶貝,但我們的祖先,比漢字還要古,所以我們更是古代傳下來的寶貝。為漢字而犧牲我們,還是為我們而犧牲漢字呢?這是只要還沒有喪心病狂的人,都能夠馬上回答的。”
同年12月,他在《關于新文字》一文中進而表示:“方塊字真是愚民政策的利器……漢字也是中國勞苦大眾身上的一個結核,病菌都潛伏在里面,倘不首先除去它,結果只有自己死。”
他臨逝世(1936年10月)“答救亡情報訪員”時,更堅決地說:“漢字不滅,中國必亡。”理由是:“因為漢字的艱深,使全中國大多數的人民,永遠和前進的文化隔離,中國的人民,決不會聰明起來,理解自身所遭受的壓榨,理解整個民族的危機。”
幸而他是人而不是神,這一預言并不準確。如今,在他已去世70多年的今天,方塊漢字不但沒有被消滅,反而由于成功地輸入計算機而增添了生命力;