同學(xué)們,我們平時(shí)見(jiàn)面打招呼要說(shuō)Hello,再見(jiàn)時(shí)要說(shuō)goodbye。可你知道它們的來(lái)歷嗎?且聽(tīng)我慢慢道來(lái):
1.hello的由來(lái):
據(jù)說(shuō)這個(gè)詞最早來(lái)源于法語(yǔ)的兩個(gè)詞ho和la,意思是“喂,那邊的”。后來(lái)這個(gè)招呼用語(yǔ)大約在1066年由諾曼底人征服英國(guó)時(shí)帶到了英國(guó)。
隨著時(shí)間的推移,ho和la漸漸變得類似hallow,隨后又相繼變成了halloo,hulloo,hollo之類的呼喚聲。到19世紀(jì)時(shí),美國(guó)人見(jiàn)面時(shí)開(kāi)始用hullo互相打招呼。然而第一次正式使用hello的是美國(guó)著名科學(xué)家托馬斯·愛(ài)迪生。那是發(fā)明了電話之后的事,人們對(duì)這種新玩意抱有懷疑態(tài)度,因此拿起電話聽(tīng)筒后首先問(wèn):“Are youthere?”然而愛(ài)迪生是個(gè)沉默寡言的人,他拿起聽(tīng)筒時(shí)只簡(jiǎn)單地說(shuō)了聲“Hello!”從那時(shí)起,人們就開(kāi)始普遍使用hello這個(gè)詞了。
2.Goodbye的由來(lái):
goodbye是god be with you的縮寫(xiě)形式,意思是“愿上帝與你同在”,是人們分手時(shí)的道別語(yǔ)。久而久之,就簡(jiǎn)寫(xiě)為“god bwye”,最后變成了“goodbye”這個(gè)形式。這個(gè)g00d實(shí)際上是god(上帝)的諧音,不能譯為“好”。在現(xiàn)代英語(yǔ)口語(yǔ)中“goodbye”逐漸發(fā)展為“bye-bye”,但在較正式場(chǎng)合中要使用“goodbye”。