999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

農業英語語言特點與翻譯策略研究

2011-04-12 09:32:50張迎梅
時代農機 2011年9期
關鍵詞:科技農業英語

張迎梅

(眉山職業技術學院,四川 眉山 620010)

1 農業英語的特點

農業英語作為一種重要的英語文體,不僅具備一般專業英語的特點,而且在內容、表達形式和風格上有很大的差別,具有科技性強、專業性強、邏輯嚴密、表達要求簡練的特點,翻譯要力求準確、連貫、簡明和規范。由于農業產業內涵的擴展,從詞匯上看,農業英語的最大特點是大量使用專業和半專業的科技詞匯,具有詞義多、長句多、被動句多、詞性轉換多、非謂語動詞多、專業性強等特點。從文體上看,農業英語也需要必要的修辭手段調整文章的表里關系,使思想的表現、客觀事物和情境的反映能恰如其分。主要體現在詞意引申、詞類轉換、省略、增補、語氣、語序等方面。另外,農業英語文體的一個顯著特點就是無人稱句多??梢哉f大多數的科技文章很少使用人稱。這是由于農學專學英語的主要目的在于闡述科學事實、生產發現、生物實驗報告等。盡管這些生產活動或試驗都是人類所為,但這些文章或報告主要是為了說明所帶來的結果、證明的理論或發現的生物基因現象或規律,而不是介紹這些結果、理論或現象是由誰發明或發現的,因此農業英語句子往往是沒有人稱的。

2 農業英語的翻譯原則

(1)客觀性原則。農業英語的客觀性指它所討論的內容是客觀的,為求客觀,,常用被動語態和一般現在時。文體要求行文簡潔、表達客觀、內容確切、信息量大、強調存在的事實,而非某一行為。

(2)準確性原則。準確性指意思表達要準確,即用詞要準確。這也是專業英語最基本的要求。準確的表達要注意專業交叉,特別是一詞多義。如:當人們提到施肥技術時,最先想到的英文單詞可能是“fertilizer”,然而,漢字“肥”在用英語表達時有很多種譯法:base manure(底肥),topdressing (追肥),straw manure(草 肥),ash fertilizer(灰 肥 ),compost(堆 肥 ),ex-root nutrition (根外施肥),green manuring (壓青/施用綠肥)等。

(3)精練原則。精練指專業英語表達形式上要求簡潔、精煉。希望用盡可能少的單詞來清晰地表達愿意。為了使表達簡潔、明了,有大量的縮略語,非限定動詞、名詞化單詞、詞組及其簡化形式的廣泛使用。

3 農業英語翻譯的策略

(1)直譯。就是嚴格按原文字句譯出的翻譯方法。直譯應竭力保留原文用詞的特點,力求表達方法與意思要和原文一致。一般來說,能夠直譯的盡量直譯,因為直譯能明確且直接地反映原術語的含義。如:functional rice(功能性稻米),foot and mouth disease(口蹄疫),raise the multiple-cropping index(提高復種指數),forage crop rotation (牧草輪作),conservation tillage(保護性耕作)等。在直譯過程中還需要注意由派生詞或復合詞構成的專業術語,確切了解這些術語的構詞手段及含義,可以更符合英文的表達習慣,做到言簡意賅。派生詞主要通過增添前綴,使原有術語的含義有所改變,變成一個新的術語。如:seeding(播種)—reseeding(補播),planting(種植) —replanting(補植),culture(栽培) —monoculture(單一栽培),tillage(耕種)—non-tillage(免耕),grazing(放牧)—overgrazing(過度放牧)。復合詞是把兩個單詞組成的詞組縮寫為一個新詞,如:biogas(biological gas)沼氣,biodiversity(biological diversity) 生物多樣性,org-diagram(organization diagram)組織結構圖等。

(2)意譯。當直譯會導致歧義、不符合目的語言的習慣、或者出現詞匯空缺現象時,要進行意譯。意譯需要按原文表達,把原文內容吃透,同時又不受原文形式的束縛,而根據農業知識的來表達。翻譯的好壞不僅取決于理解的深度,而且也取決于對農業技術知識的掌握程度。因此意譯非常關鍵。如:developing agricultural industrialization is the fundamental way out發展農業產業化是加快農村經濟發展的根本出路。green-food appeared in 1990s.because of the characters of safe、 high-quality and nutrition,it shows a great vitality.綠色食品在我國是 20世紀90年代出現的,它以無污染、安全、優質、營養的主要特點而日益顯示出強大的生命力。

(3)多種句式表達。有研究者統計得出,科技英語中的謂語至少1/3是被動態。這是因為科技文章側重敘事推理,強調客觀準確。第一、二人稱使用過多,會造成主觀臆斷的印象。因此,盡量使用第三人稱敘述,采用被動語態。例如:Attention must be paid to the working temperature of。

(4)多查找參考資料。提高科技文體漢譯水平的要點是準確翻譯科技詞義,專業術語的翻譯應照顧專業習慣,要求科技術語標準化,避免譯文生硬。對于科技英語翻譯而言,平時要多查閱相關文獻資料,提升專業素養,在術語和專有名詞的處理上,以及行文遣字之間要有所謂的 “內行氣”。要做好農學科技英語的翻譯工作,應滿足以下幾項基本要求:首先,具有扎實的英語基礎,特別是閱讀能力,做到能正確地理解原文,這是保證翻譯質量的一個基本條件。第二,具有熟練自如地運用漢語的能力。翻譯歸根結底是要用漢語把英語原文的內容表達出來。第三,具備良好的科學素質和豐富的科技知識是做好科技英語翻譯所必須具備的條件之一。第四,熟悉有關的翻譯理論,掌握常用的翻譯方法和技巧,了解科技英語的特點。第五,需培養認真負責、一絲不茍、考據求證、譯風嚴謹的治學態度。

[1]高一虹.外語教學與文化[M].長沙:湖南教育出版社,1997.

[2]張少恩.淺析農學專業英語的特點和翻譯[J].農業網絡信息,2008.

[3]趙曉靜.淺談農業科技英語的翻譯過程[J].青海農技推廣,2003.

猜你喜歡
科技農業英語
國內農業
今日農業(2022年1期)2022-11-16 21:20:05
國內農業
今日農業(2022年3期)2022-11-16 13:13:50
國內農業
今日農業(2022年2期)2022-11-16 12:29:47
擦亮“國”字招牌 發揮農業領跑作用
今日農業(2021年14期)2021-11-25 23:57:29
科技助我來看云
科技在線
科技在線
讀英語
科技在線
酷酷英語林
主站蜘蛛池模板: 精品国产一区91在线| 国产香蕉国产精品偷在线观看| 国产一区免费在线观看| 色135综合网| 国产精品久久久久久久伊一| 99久久无色码中文字幕| 精品国产香蕉伊思人在线| 伊在人亞洲香蕉精品區| 毛片网站在线播放| 欧美久久网| 福利一区在线| 中文字幕无码电影| 免费国产好深啊好涨好硬视频| 国产日韩欧美精品区性色| 亚洲欧美在线综合一区二区三区| 91蜜芽尤物福利在线观看| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 国产日产欧美精品| 国产伦精品一区二区三区视频优播| 国产欧美日韩精品综合在线| 91久久偷偷做嫩草影院电| 精品一区二区三区无码视频无码| 国产高清在线精品一区二区三区| 极品av一区二区| 国产精品无码AⅤ在线观看播放| 99久久亚洲综合精品TS| 欧美在线精品怡红院 | 一级看片免费视频| 亚洲成av人无码综合在线观看| 91外围女在线观看| 黄色福利在线| 秘书高跟黑色丝袜国产91在线| 狠狠亚洲婷婷综合色香| 99ri精品视频在线观看播放| 国产成人精品第一区二区| 国产第一页屁屁影院| 成年av福利永久免费观看| 99精品福利视频| a毛片免费观看| 国内精品视频在线| 最近最新中文字幕免费的一页| 亚洲视频a| 亚洲有无码中文网| 狠狠色丁香婷婷| 在线看片免费人成视久网下载| 久久精品亚洲热综合一区二区| 亚洲男人天堂久久| 色综合网址| 中文字幕在线日韩91| 日韩资源站| 玩两个丰满老熟女久久网| 美女被操91视频| 99热这里只有精品久久免费| 国产精品永久在线| 免费A∨中文乱码专区| 99热这里只有免费国产精品| 免费A∨中文乱码专区| 亚洲中文在线看视频一区| 欧亚日韩Av| 国产性精品| 国产精品亚洲天堂| 制服丝袜一区| 精品久久久无码专区中文字幕| 国产乱人伦偷精品视频AAA| 欧美一区国产| 国产精品2| 久久久久久国产精品mv| 四虎永久免费地址| 午夜a级毛片| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 最近最新中文字幕免费的一页| 亚洲三级影院| 国产a网站| 久久精品国产国语对白| Aⅴ无码专区在线观看| 制服丝袜国产精品| 精品国产网站| 色老头综合网| 日韩大乳视频中文字幕| 国产精品久久久久久搜索 | 99久久国产综合精品2020| 国产精品三区四区|