999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典收詞論略

2011-01-01 00:00:00陳燕
辭書研究 2011年6期

摘要 從現(xiàn)存的四部漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典來(lái)看,收詞主要涉及詞的語(yǔ)詞性和通用性、外來(lái)詞的輸入方式、詞匯單位等方面。外來(lái)詞詞典的必收對(duì)象是語(yǔ)詞類外來(lái)詞、音譯詞,但對(duì)專名類外來(lái)詞、意譯詞和字母詞,各詞典的處理有些差異。對(duì)于有爭(zhēng)議的意譯詞和日源漢字詞,未來(lái)的編纂者不妨根據(jù)詞典的編纂目的和規(guī)模采用柔性策略,靈活取舍。漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典還應(yīng)當(dāng)有選擇地收錄一些新型的外來(lái)詞,包括字母詞和外來(lái)黏著語(yǔ)素。

關(guān)鍵詞 漢語(yǔ)外來(lái)詞 語(yǔ)義考量 輸入方式 詞匯單位

一、引言

外來(lái)詞,或稱“外來(lái)語(yǔ)”、“借詞”,是指從兄弟民族和世界其他民族的語(yǔ)言中吸收過來(lái)的詞,是不同語(yǔ)言文化交流的記錄和印證。漢語(yǔ)自上古時(shí)代開始吸收來(lái)自匈奴、西域的外來(lái)詞,現(xiàn)已擁有大量外來(lái)詞,而記錄漢語(yǔ)外來(lái)詞的專門詞典迄今只有寥寥數(shù)本:胡行之編寫,1936年由上海天馬書店出版的《外來(lái)語(yǔ)詞典》;劉正埮、高名凱、麥永乾、史有為合編,1984年由上海辭書出版社出版的《漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典》;岑麒祥編寫,1990年由商務(wù)印書館出版的《漢語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞典》;香港中國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)統(tǒng)籌主編,2001年由漢語(yǔ)大詞典出版社出版的《近現(xiàn)代漢語(yǔ)新詞詞源詞典》。其中最近的一本也已出版十年,可見漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典的編纂相對(duì)滯后。于是,編寫一部能全面反映漢語(yǔ)外來(lái)詞面貌的詞典成為一件十分緊迫的事情。但是,有關(guān)漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典編纂的思想尚未形成系統(tǒng)的理論,原因之一是現(xiàn)有詞典的編纂者并無(wú)專文探討相關(guān)問題,他們所編詞典的前(序)言、凡例等正文前信息中僅有一些零星表述,研究者還需要從詞典正文的內(nèi)容和呈現(xiàn)方式等方面窺測(cè)他們的一些編纂理念;原因之二則與漢語(yǔ)外來(lái)詞研究本身有關(guān),對(duì)于外來(lái)詞的對(duì)象和范圍,漢語(yǔ)界一直存在爭(zhēng)議,焦點(diǎn)在于意譯詞和日語(yǔ)借形詞是否屬于外來(lái)詞。自新中國(guó)成立以來(lái),我國(guó)學(xué)者對(duì)此形成了四種不同意見:意譯詞是外來(lái)詞而日語(yǔ)借形詞不是外來(lái)詞、日語(yǔ)借形詞是外來(lái)詞而意譯詞不是外來(lái)詞、日語(yǔ)借形詞和意譯詞都是外來(lái)詞、日語(yǔ)借形詞和意譯詞都不是外來(lái)詞。這些意見可粗略歸納為狹義外來(lái)詞觀和廣義外來(lái)詞觀。持狹義外來(lái)詞觀的學(xué)者以詞的語(yǔ)音形式為標(biāo)準(zhǔn),認(rèn)為外來(lái)詞是指在詞義源自外族語(yǔ)種某詞的前提下,語(yǔ)音形式全部或部分借自該外族語(yǔ)詞并在不同程度上漢化了的漢語(yǔ)詞,因此有的學(xué)者(如呂叔湘1941:19;高名凱,劉正埮1958:8—9;符淮青1985:184;史有為2000)認(rèn)為意譯詞因所用的語(yǔ)言材料和構(gòu)詞方式是漢語(yǔ)所固有的而不屬于外來(lái)詞,另有學(xué)者(如黃智顯1988;王力1993:134)認(rèn)為日源漢字詞只是利用了日語(yǔ)現(xiàn)成的翻譯,同樣不是外來(lái)詞。持廣義外來(lái)詞觀的學(xué)者以詞的來(lái)源為標(biāo)準(zhǔn),認(rèn)為意譯詞和日語(yǔ)借形詞都屬于外來(lái)詞(如張志公1984:148—150;許威漢1992:83—84;陳原2000:297)。這種認(rèn)識(shí)上的差別反映在詞典編纂上就表現(xiàn)為收詞的分歧和混亂。因此,漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典的編纂有很大的研究空間。具體而言,宏觀層面的探討涉及外來(lái)詞詞典的性質(zhì)、編纂宗旨與原則、目標(biāo)用戶、功能等,微觀層面的分析涉及收詞、釋義、書證、詞源等。字母詞的收錄、音譯詞與意譯詞的關(guān)系、日源漢字詞的外來(lái)詞身份問題等都需要探討(居蘭堅(jiān),楊超2007)。本文擬以上述四部詞典為研究對(duì)象,探討其收詞上體現(xiàn)出的思想和原則,梳理和闡發(fā)相關(guān)理論,使有關(guān)收詞的總結(jié)和理論思考更加周密、系統(tǒng),以期為未來(lái)此類詞典的編纂提供些許參考與借鑒,亦借此就教于方家。

二、外來(lái)詞入典的語(yǔ)義考量

收詞原則與范圍受制于詞典的性質(zhì)和編纂宗旨,關(guān)系到詞典詮釋對(duì)象的選擇與確立,關(guān)系到詞典的功能和價(jià)值。外來(lái)詞詞典有選擇地描繪語(yǔ)言中的外來(lái)詞匯,提供詞語(yǔ)的語(yǔ)源、釋義等信息,展示本族語(yǔ)中的外來(lái)成分,本質(zhì)上是一種專門詞典。外來(lái)詞詞典不僅可以滿足讀者檢索查閱外來(lái)詞的需求,而且可從詞匯層面反映不同語(yǔ)言間的接觸與滲透。由于外來(lái)詞詞典只反映語(yǔ)言某一特定側(cè)面,所以是一種受限詞典(Zgusta 1971:204),即適合收錄于該類詞典的詞是有限制的,編纂者要預(yù)先決定收錄全部詞匯中的哪一部分,其收詞的依據(jù)既要看查考的需要,又要看詞語(yǔ)的性質(zhì)。詞典收詞的一般性原則,包括現(xiàn)實(shí)性原則、普遍性原則、針對(duì)性原則、規(guī)范性原則、理?yè)?jù)性原則、高頻次原則、穩(wěn)定性原則、能產(chǎn)性原則、經(jīng)濟(jì)性原則等(章宜華,雍和明2007:213—219),同樣適用于外來(lái)詞詞典的收詞,但真正將這些原則落實(shí)到外來(lái)詞詞典編纂實(shí)踐中,就會(huì)發(fā)現(xiàn)一個(gè)主要的困難是收詞范圍不確定,這一點(diǎn)充分反映在上述四部詞典中。從序言和凡例來(lái)看,它們的收詞范圍首先涉及詞語(yǔ)的性質(zhì)和通用程度:是收語(yǔ)詞性詞語(yǔ)還是百科性詞語(yǔ)?是收常用外來(lái)詞還是罕用外來(lái)詞?如果兼收,如何平衡?

《外來(lái)語(yǔ)詞典》的收詞排除兩種外來(lái)詞,即“過專門者”和“過普通者”,因?yàn)榍罢哂袑刹椋曳瞧胀☉?yīng)用者所需要,后者如“足球”、“鐵道”等“望而皆知,自不必再行詮釋”。至于如何把握“過”的尺度,編纂者未能明言,可能依據(jù)的是個(gè)人的生活經(jīng)歷和學(xué)術(shù)背景,因此收詞的尺度是模糊的。《漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典》只收一般的漢語(yǔ)外來(lái)詞(包括日常生活用語(yǔ)和常見的專科用語(yǔ)),不收人名、地名之類的專名,但收錄由專名轉(zhuǎn)化而成的一般漢語(yǔ)外來(lái)詞,不收過于冷僻的專科詞語(yǔ)。《漢語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞典》“只是收錄其中比較特殊的拿來(lái)跟原詞對(duì)照”,至于哪些是特殊的外來(lái)詞,編纂者未予說(shuō)明,但可從所選的詞目可窺見一斑(詳見下文的討論)。由此可見,前兩部詞典的收詞范圍是常用外來(lái)詞,以滿足讀者對(duì)一般外來(lái)詞的查詢需求,而《漢語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞典》主要收錄不常用的外來(lái)詞,側(cè)重’滿足特殊的查詢需求。《近現(xiàn)代漢語(yǔ)新詞詞源詞典》的收詞對(duì)象主要是外來(lái)詞,但由于學(xué)術(shù)界對(duì)“外來(lái)詞”的概念和范圍缺乏統(tǒng)一的認(rèn)識(shí),編纂者為了避免理論上的糾纏而以選擇“新詞”為名,其“收詞的標(biāo)準(zhǔn)有相當(dāng)?shù)娜我庑浴?序),主要收錄兩種新詞語(yǔ):一是當(dāng)時(shí)創(chuàng)造的新詞,即詞匯性新詞;二是在舊詞的基礎(chǔ)上添加了新義的詞,即語(yǔ)義性新詞,不收外國(guó)人名、地名。換言之,它主要收錄一定時(shí)限內(nèi)的語(yǔ)詞性外來(lái)詞,具體而言主要是19世紀(jì)初至20世紀(jì)中期所出現(xiàn)的新詞,酌收一些明末清初出現(xiàn)的詞語(yǔ),收詞時(shí)限相比前三部詞典而言更為明確和具體,而且它所收錄的詞語(yǔ)中有相當(dāng)大的一部分仍在使用,但也有一部分雖已消亡卻仍有其歷史價(jià)值,比如“碼”(yard)的過渡詞“牙”。

1、外來(lái)詞的語(yǔ)詞性

上述四部詞典多傾向于收錄語(yǔ)詞性外來(lái)訶和通用外來(lái)詞。語(yǔ)詞類外來(lái)詞的所指對(duì)象并非僅僅一個(gè),“大都有概念內(nèi)涵,具有較高的認(rèn)識(shí)或抽象的價(jià)值”,而專名類外來(lái)詞的所指對(duì)象只有一個(gè),“無(wú)概念內(nèi)涵,只有指稱價(jià)值”(史有為2000:158)。有的學(xué)者并不認(rèn)為音譯的專名是外來(lái)詞,指出“對(duì)地名和人名只存在轉(zhuǎn)寫的問題,根本不是借入,這在語(yǔ)言學(xué)上是兩個(gè)截然不同的概念,在詞典中不加區(qū)分地都收在一起,欠妥”(伍鐵平1994:103)。筆者贊同史有為先生的說(shuō)法,認(rèn)為外來(lái)詞中確實(shí)存在著專名類外來(lái)詞,因?yàn)橐糇g的專名在語(yǔ)音上具有明顯的外來(lái)特征,與語(yǔ)詞類外來(lái)詞的差別主要在概念內(nèi)涵上。雖然專名類外來(lái)詞一般不被視為外來(lái)詞,但有些專名已經(jīng)轉(zhuǎn)化為普通名詞,比如來(lái)自地名的“香檳酒”、“香格里拉”,來(lái)自人名的“歐姆”、“伏特”等,因此符合外來(lái)詞的身份,是外來(lái)詞詞典的收錄對(duì)象。漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典一般少收或不收專名類外來(lái)詞,未必是因?yàn)榉穸ㄒ糇g專名的外來(lái)詞身份,而是因?yàn)橥鈦?lái)詞詞典是語(yǔ)詞詞典而不是專名詞典。《外來(lái)語(yǔ)詞典》收錄了“萬(wàn)愚節(jié)”、“宙斯”、“黑衫黨”、“唐人街”、“藍(lán)辛石井協(xié)定”等專名。《漢語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞典》中外國(guó)人名、地名所占比重太大,陳原(1985:223—224)曾建議刪除,但意見未被采納;類似的專名還包括民族名如“日耳曼人”、“盎格魯·撒克遜”,語(yǔ)言名如“拉丁”、文學(xué)作品和神話中的人名如“丘比特”、“卡列班”,貨幣名如“法郎”、“阿富汗尼”等。即使是本欲“不收人名、地名之類的專名”的《漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典》也收錄了“米老鼠”、“披頭士”、“安布洛斯圣歌”、“加波那立”等專名。《近現(xiàn)代漢語(yǔ)新詞詞源詞典》收錄了“東印度公司”、“印第安人”、“荷蘭語(yǔ)”等。由此看來(lái),盡管收錄的多寡不同,但是專名類外來(lái)詞人典已經(jīng)成為漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典的慣例。然而,如果過多錄人專名類外來(lái)詞,既不符合外來(lái)詞詞典的語(yǔ)詞性性質(zhì),也會(huì)增加篇幅,提高成本,甚至?xí)档驮~典本身的實(shí)用價(jià)值。

2、外來(lái)詞的通用性

詞語(yǔ)的通用性是一個(gè)相對(duì)的概念。首先是相對(duì)于一個(gè)時(shí)間跨度而言,曾在一定時(shí)段內(nèi)通用但后來(lái)廢棄不用的詞,外來(lái)詞詞典一般都酌收一些,這樣“既有助于漢語(yǔ)詞匯史的研究,又可為某些學(xué)科在中國(guó)的發(fā)展與演變提供一些旁證”(《近現(xiàn)代漢語(yǔ)新詞詞源詞典》序)。比如,《外來(lái)語(yǔ)詞典》中的“水門汀/士敏土”(cement,水泥)、“司的克”(stick,手杖)、“梵啞鈴”(violin,小提琴)、“淡巴菰”(tobacco,煙草)等,《漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典》和《漢語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞典》中的“貝勒”、“布爾喬亞”、“德律風(fēng)”、“德謨克拉西”、“福晉”、“苦迭打”等,《近現(xiàn)代漢語(yǔ)新詞詞源詞典》中的“甲必丹”(captain,首領(lǐng))、“錫林”(shilling,先令)、“米突”(meter,米)等。這些詞曾在漢語(yǔ)中一度使用過,其使用價(jià)值和查考價(jià)值都不可忽視,它們的入典無(wú)疑為讀者查檢提供了方便。當(dāng)然,大型詞典、斷代詞典是可以收錄此類詞語(yǔ)的,以供閱讀以往文獻(xiàn)或研究詞語(yǔ)發(fā)展史的人查檢、參考,但是漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典要把握好收與不收的標(biāo)準(zhǔn)卻是異常艱難的。甄別稍不仔細(xì),就可能收錄一些歷史上曇花一現(xiàn)的詞,《漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典》和《漢語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞典》就有這樣的缺點(diǎn)(伍鐵平1994:103),比如《漢語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞典》收錄了一些偶見于報(bào)刊或古籍的詞如“阿吳”(父親)、“阿布”(老大爺)、“阿查”(一種草籽)、“巴朗”(男孩子)、“阿干”(哥哥)等。

通用性的第二個(gè)層面是詞語(yǔ)通用的地域范圍,是在某種方言中通用,還是通用于全民共同語(yǔ)呢?《漢語(yǔ)外來(lái)詞訶典》收錄了來(lái)源于粵、閩、滬、東北等方言的音譯詞,并用符號(hào)“<方>”標(biāo)示。據(jù)筆者統(tǒng)計(jì),它所收錄的借自英語(yǔ)的方言音譯詞有151個(gè)。另外三部詞典雖未對(duì)來(lái)源于方言的外來(lái)詞進(jìn)行明確標(biāo)示,但也有所收錄,比如《漢語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞典》中的“巴仙”(percent,百分比)、“胎”(tyre,輪胎)、“那摩溫”(number one,工頭)、?仙士”(cents,美國(guó)、加拿大、荷蘭等國(guó)的貨幣單位>等詞在《漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典》中均有方言標(biāo)簽;《外來(lái)語(yǔ)詞典》中的“白脫”(butter,黃油)、“派司”(pass,通過)、“白蘭地”(brandy,酒名)等,以及《近現(xiàn)代漢語(yǔ)新詞詞源詞典》中的“馬達(dá)”(motor,電動(dòng)機(jī))“普羅”(proletariat,無(wú)產(chǎn)階級(jí))、“康白度”(comprador,買辦)等均為滬方言外來(lái)詞(錢乃榮2007:92—96)。一般來(lái)說(shuō),一些已經(jīng)進(jìn)入漢語(yǔ)共同語(yǔ)的方言音譯外來(lái)詞是應(yīng)該錄入外來(lái)詞詞典的,比如吳方言音譯詞“夾克”(jacket)、“沙發(fā)”(so-fa)、“咖啡”(coffee),粵方言音譯詞“的士”(taxi)、“鐳射”(laser)、“威士忌”(whisky)等。有些方言音譯詞只在某方言區(qū)使用,比如粵方言中的“士多啤梨”(strawberry,草莓)等,它們還沒有完全沉淀在普通話系統(tǒng)之中,在使用的區(qū)域、場(chǎng)合、時(shí)間、色彩、頻率上都有局限,其地方色彩未被普遍理解和接受,就實(shí)用性而言,其用處不大,但如果作為語(yǔ)料儲(chǔ)存在詞典中,可為研究語(yǔ)言接觸的人提供參考。

通用性的第三個(gè)層面是詞語(yǔ)的使用頻率。有的詞只有個(gè)別人偶爾使用過,比如成仿吾等人著作中的“印貼利根(更)追亞”(in-telligentsia,知識(shí)分子),嚴(yán)復(fù)、魯迅著作中的“芝(之)不拉\"(zebra,斑馬)、袆理哲著作中的“更格盧”(kangaroo,袋鼠)均未能在漢語(yǔ)中站穩(wěn),卻都錄入了《漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典》和《漢語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞典》。同樣,《外來(lái)語(yǔ)詞典》中的“披阿娜”(piano,鋼琴)、“巧格力”(choeo-late,巧克力)、“但姆彈”(dumdum bullet,達(dá)姆彈),《近現(xiàn)代漢語(yǔ)新詞詞源詞典》中的“索昔阿利司脫”(socialist,社會(huì)主義者)、“茍弟以尼”(codeine,可待因)、“撲非色”(professor,教授)等,在北京大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究中心(CCL)的語(yǔ)料庫(kù)檢索系統(tǒng)中頻率均為零,說(shuō)明這些詞語(yǔ)未能在漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)中通用,這樣的低頻詞比較適合列入相關(guān)作家作品的難詞匯編中,但不適合錄入常用外來(lái)詞詞典。另一部分難以取舍的詞是新詞語(yǔ)中的外來(lái)詞,因?yàn)樗鼈兊氖褂脮r(shí)間是否夠長(zhǎng),使用范圍是否夠大,使用頻率是否夠高,在短期內(nèi)都難以確定。它們有的新近產(chǎn)生,有的正與其他譯名競(jìng)爭(zhēng),有的正逐步定型,外來(lái)詞詞典如果能及時(shí)錄入一些有發(fā)展?jié)摿Φ耐鈦?lái)詞,多少能起到規(guī)范、指導(dǎo)的作用,有助于一些詞將來(lái)得到普及并取得合法外來(lái)詞的地位,但同時(shí)也潛存著錄入一些未來(lái)被廢棄的詞的危險(xiǎn),因此,新外來(lái)詞的入典是一個(gè)令人頭痛的問題。筆者認(rèn)為,編纂者不妨采取比較寬容的態(tài)度,盡量多收錄一些新外來(lái)詞,在經(jīng)過一段時(shí)間的沉淀和檢驗(yàn)后,在修訂本中再進(jìn)行刪減,這樣動(dòng)態(tài)的處理可避免因過于保守而未能及時(shí)記錄語(yǔ)言事實(shí)的缺憾。

詞語(yǔ)的通用性還涉及詞語(yǔ)的學(xué)科領(lǐng)域。據(jù)《外來(lái)語(yǔ)詞典》前言,它所收錄的外來(lái)詞包括政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、哲學(xué)、文學(xué)、藝術(shù)、體育等24個(gè)義類的詞語(yǔ)并有詳細(xì)的學(xué)科標(biāo)注。《漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典》的收詞大致包括政治、軍事、經(jīng)濟(jì)、工業(yè)、科學(xué)等14個(gè)義類(史有為2000:161—163)。《漢語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞典》未說(shuō)明收詞的學(xué)科范圍,但其序言斷言漢語(yǔ)外來(lái)詞“牽涉的范圍很廣”。《近現(xiàn)代漢語(yǔ)新詞詞源詞典》收錄了哲學(xué)、政治、經(jīng)濟(jì)、數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)、植物、動(dòng)物、醫(yī)學(xué)、工程等領(lǐng)域的詞匯。,在如此眾多的學(xué)科門類中,要在專科詞語(yǔ)與非專科詞語(yǔ)之間劃一條明確的界線是比較困難的。普通的漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典一般收錄普通人日常語(yǔ)言生活中常見的外來(lái)詞,少收或不收那些專業(yè)性很強(qiáng)的外來(lái)詞,因?yàn)楹笳哌^于專業(yè),只有專業(yè)人員才使用并確切了解,并且有專科詞典可以查詢,而普通民眾很少接觸到,因而對(duì)他們而言沒有多少實(shí)用價(jià)值。《外來(lái)語(yǔ)詞典》聲稱“過專門者不錄”(前言),但仍收錄了“代那美脫”(dynamite,一種有機(jī)化合物)、“派斯禿萊爾”(pastorala,器樂曲的一種)、“普起阿林”(ptyalin,一種有機(jī)化合物)等非專業(yè)人士難以接觸到的詞。《漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典》本欲“不收過于冷僻的專科詞語(yǔ)”,結(jié)果卻收錄了一些類似百科詞語(yǔ)的動(dòng)植物名、藥物名、疾病名、化合物名、工具名、樂器名等,其中一些甚為冷僻,一般人不一定會(huì)接觸到,比如“哈士蟆”、“海乙那”、“地美羅”、“哈洛卡因”、“賈第蟲病”、“阿摩尼亞”、“蓋斯勒泵”、“高斯目鏡”、“豁恩拍普”等,可見其初衷未能真正實(shí)現(xiàn)。一些常見的、已經(jīng)被大眾所了解并得到廣泛使用的百科詞語(yǔ),如“荷爾蒙”、“登革熱”、“雷達(dá)”、“蒙太奇”等,均被《漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典》和《漢語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞典》收錄,可見后者欲收“比較特殊的”外來(lái)詞的想法也未能真正兌現(xiàn)。《近現(xiàn)代漢語(yǔ)新詞詞源詞典》中的“那碎因”(narceine,鴉片中的一種生物堿)、“治爾威哀氏導(dǎo)水管”(中腦水管)、“涅菩刺斯”(nebula,星云)等均屬較專業(yè)的專科詞語(yǔ)。由此看來(lái),要區(qū)別專科外來(lái)詞與一般外來(lái)詞,并在兩者的收錄上取得平衡,仍然需要做大量的研究和甄選工作。

詞語(yǔ)一旦人典,就有可能被定型、傳播,如果逢詞必錄,不加區(qū)分地收錄一些罕用的、廢棄的、專科性很強(qiáng)的外來(lái)詞,即完全遵循描寫主義原則,編出一部詳盡而準(zhǔn)確的漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典,在理論上是可行的,但是考慮到詞典的篇幅、成本、實(shí)用價(jià)值以及現(xiàn)有外來(lái)詞的研究水平等,目前要編纂這樣一部詞典,還是有許多現(xiàn)實(shí)問題需要解決的。

三、外來(lái)詞的輸入方式

從輸入方式來(lái)看,外來(lái)詞包括音譯詞、意譯詞和借形詞三個(gè)大類,各類又有一些小類,其中音譯詞包括全音譯詞、半音半意(即半音譯半意譯)詞和音譯加注詞,意譯詞包括全意譯詞和仿譯詞,借形詞包括日源漢字詞和字母詞。《外來(lái)語(yǔ)詞典》收錄了五種類型的外來(lái)詞共2850條,如其前言中所列:(1)全譯音:如“燕梳”(in-surance)、“瓦斯”(gas);(2)全譯意:如“保險(xiǎn)”(即“燕梳”)、“毒氣”(即“毒瓦斯”);(3)全輸入:如“場(chǎng)合”、“俳句”、“和歌”;(4)半音半義{如“啤酒”(beer)、“冰激凌”(ice cream)、“高爾夫球(golf-ball)”;(5)音義兼顧:如“引擎”(engine)、“苦力”(coolie)。據(jù)統(tǒng)計(jì),這五類詞語(yǔ)的詞條數(shù)依次為:376、1874、88、237、16,意譯詞占了三分之二左右(李彥潔,盧海濱2007:91)。其他詞典的收錄類別詳見下表:

上表顯示,各詞典的編纂者對(duì)外來(lái)詞的界定有一個(gè)共同的標(biāo)準(zhǔn)即語(yǔ)音標(biāo)準(zhǔn),均認(rèn)定音譯詞是外來(lái)詞,對(duì)日源漢字詞的處理也貌似統(tǒng)一,但對(duì)意譯詞和字母詞的收錄有差異,。事實(shí)上,雖然四部詞典都收錄了日源漢字詞,但如果細(xì)究下去,日源漢字詞又包括使用漢字義的借形漢字詞、不用漢字義的借形漢字詞和漢譯借音詞三個(gè)大類,各個(gè)大類下又有許多小類,情形分外復(fù)雜(史有為2000:165—177),會(huì)進(jìn)一步牽出詞的創(chuàng)制權(quán)和流通路徑問題:是日本人創(chuàng)制使用的還是中國(guó)人創(chuàng)制使用的?是原語(yǔ)借詞還是回歸借詞?這樣又可以把日源漢字詞分為“準(zhǔn)外來(lái)詞”和“準(zhǔn)固有詞”(同上:172),使研究者陷入中日交流的歷史積案中,因而對(duì)哪些類型的日源漢字詞應(yīng)該入典產(chǎn)生爭(zhēng)議和分歧。就意譯詞而言,《外來(lái)語(yǔ)詞典》《漢語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞典》和《近現(xiàn)代漢語(yǔ)新詞詞源詞典》收錄了受外來(lái)影響而造的意譯詞,,這說(shuō)明編纂者強(qiáng)調(diào)外來(lái)詞的詞源,同時(shí)從語(yǔ)言和文化兩個(gè)層面去透視外來(lái)詞,對(duì)外來(lái)詞的界定比較寬泛,其所持的觀點(diǎn)是廣義外來(lái)詞觀。《漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典》的編纂者在音與義兩個(gè)要素中,將語(yǔ)音形式作為認(rèn)定外來(lái)詞的標(biāo)準(zhǔn),把意譯詞排除在外,其界定比較狹窄和清楚,屬于狹義的外來(lái)詞論者。此外,有三部詞典收錄了字母詞,但僅限于“三M政策”(men,money,muni-tion,人、金錢、武器)、“三K黨”(Ku Klux Klan)、“X光”(x-ray)等屈指可數(shù)的幾個(gè)詞,這是當(dāng)時(shí)社會(huì)語(yǔ)言生活的真實(shí)反映。自改革開放以來(lái),字母詞大量涌入漢語(yǔ),我國(guó)已出版專門的字母詞詞典如《字母詞詞典》《實(shí)用字母詞詞典》,就連《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第5版)這樣的規(guī)范性詞典也在正文后附了“西文字母開頭的詞語(yǔ)”,足見字母詞的收錄已經(jīng)成為外來(lái)詞詞典編纂者無(wú)法回避的問題。如果細(xì)分下去,字母詞也有許多小類,包括純字母詞如DNA、CPU、HSK,半字母半意譯詞如“α粒子”、“T恤”,字母漢字合成詞如“IP電話”、“T型臺(tái)”,純外語(yǔ)詞如Hi-Fi、Internet等類型。哪些類型的字母詞適合收入漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典,是需要進(jìn)一步分析的,比如用漢語(yǔ)拼音縮寫的詞如RMB、HSK等實(shí)際上是漢語(yǔ)自創(chuàng)的,它們所代表的詞義也并非外來(lái)的,所以不能算是外來(lái)詞。再如利用字母自身的形狀構(gòu)造的詞如“T型臺(tái)”只是利用字母作為一種象征符號(hào),其外來(lái)詞的身份也是值得商榷的。可以說(shuō),字母詞也可以像日源漢字詞那樣區(qū)分為“準(zhǔn)外來(lái)詞”和“準(zhǔn)固有詞”,因此需要根據(jù)不同情形詳細(xì)分類后再確定各類字母詞的外來(lái)詞身份。

是否收錄意譯詞,收錄什么類型的日源漢字詞和字母詞,反映出編纂者對(duì)外來(lái)詞這個(gè)基本概念的理解和界定,但收詞范圍的寬狹并不能作為判定外來(lái)詞詞典本身質(zhì)量?jī)?yōu)劣的標(biāo)準(zhǔn)。狹義外來(lái)詞的基本出發(fā)點(diǎn)是詞是音義結(jié)合的語(yǔ)言單位這一基本理論,以語(yǔ)音形式作為絕對(duì)標(biāo)志,以漢語(yǔ)詞語(yǔ)與外語(yǔ)原詞間的語(yǔ)音聯(lián)系為本質(zhì)特征(曹莉亞2009:117),清楚地圈定外來(lái)詞的范圍,但同時(shí)把外來(lái)詞幾乎等同于音譯詞,其范圍無(wú)疑是狹窄的,但有利于詞典編纂的實(shí)際操作。廣義的外來(lái)詞以詞的來(lái)源為出發(fā)點(diǎn),只要詞語(yǔ)的音、形、義中有任何一個(gè)要素是從其他民族的語(yǔ)言中借用的,這個(gè)詞語(yǔ)就被當(dāng)作外來(lái)詞,其范圍是比較廣的,這樣將意譯詞和借形詞都?xì)w入外來(lái)詞詞典的收詞范圍,有著積極的現(xiàn)實(shí)意義,有利于研究民族交往、語(yǔ)言接觸和文化交流的互動(dòng)關(guān)系,有利于了解新詞語(yǔ)產(chǎn)生的社會(huì)文化背景,有利于對(duì)不同地區(qū)的外來(lái)詞進(jìn)行比較研究。

筆者認(rèn)為,詞典編纂者在從語(yǔ)言學(xué)和詞匯學(xué)研究中獲得理論支撐和實(shí)踐指導(dǎo)的同時(shí),不必因?yàn)槔碚摻鐚?duì)外來(lái)詞界定上的分歧而躊躇不前,可以采用柔性策略對(duì)外來(lái)詞進(jìn)行取舍。正如吳傳飛(1999:12—14)根據(jù)認(rèn)知心理學(xué)的原型范疇理論所指出的那樣,漢語(yǔ)外來(lái)詞的分類具有層級(jí)性,編纂者可以把全音譯詞當(dāng)做外來(lái)詞的典型成員,把音譯加注詞、半音半意詞視為與典型成員相似程度較高的次典型成員,把意譯詞和借形詞看做與典型成員相似度較低的非典型成員。在此基礎(chǔ)上,編纂者只需根據(jù)與典型成員相似度的高低選取收詞對(duì)象。具體而言,如果持狹義外來(lái)詞觀,則以典型成員和次典型成員兩個(gè)層級(jí)為主要收錄對(duì)象,同時(shí)酌收日源漢字詞和字母詞這兩類詞中的“準(zhǔn)外來(lái)詞”;如果持廣義外來(lái)詞觀,則可擴(kuò)展至非典型成員這一層級(jí),同時(shí)收錄三個(gè)層級(jí)的相關(guān)成員。只要編纂者確定了編纂目的和規(guī)模,就可以相應(yīng)地選取不同層級(jí)的詞語(yǔ),突破定義之爭(zhēng)的窠臼,比較容易地把握好收詞尺度。

四、外來(lái)詞的詞匯單位

詞典的收詞并不局限于“詞”,比詞小的語(yǔ)素和比詞大的短語(yǔ)都可以適當(dāng)收錄。上述四部漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典最基本的收詞單位是詞,即那些可以獨(dú)立運(yùn)用的最小的語(yǔ)言單位,但對(duì)于非詞單位的處理有所差異,主要表現(xiàn)在對(duì)短語(yǔ)和外來(lái)黏著語(yǔ)素的收錄上。除《漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典》外,其他三部詞典都收錄了源于短語(yǔ)的表達(dá)式。具體而言,《外來(lái)語(yǔ)詞典》收錄了大量從自由短語(yǔ)翻譯而來(lái)的詞語(yǔ),比如“革命的羅曼諦克”(revolutionary romantic)、“改良的自由主義”(reformative liberalism)、“幾何的方法”(geometric method),其中有的短語(yǔ)經(jīng)過剝離之后可以提取出公認(rèn)的外來(lái)詞如“羅曼諦克”、“幾何”。《漢語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞典》收錄了少量譯自短語(yǔ)的表達(dá)式,如“輕音樂”、“攝氏溫度表”、“暹羅雙胞胎”、“把牌攤到桌面上來(lái)”。《近現(xiàn)代漢語(yǔ)新詞詞源詞典》收錄了一些由固定詞組和自由詞組翻譯而成的詞語(yǔ),如“大陸氣候”、“供求關(guān)系”、“弗打電池”、“華氏溫度表”、“已熄火山”、“偵探小說(shuō)”。短語(yǔ)雖然在功能上相當(dāng)于詞,但因其結(jié)構(gòu)和意義上的特殊性,是不可以與詞同等對(duì)待的。狹義的外來(lái)詞詞典如《漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典》不收這類短語(yǔ)。如果廣義的外來(lái)詞詞典酌收此類短語(yǔ),是有一定價(jià)值的,“能證明某個(gè)詞組是在什么時(shí)候開始出現(xiàn)的”,“對(duì)于詞匯發(fā)展史的研究很有意義”(《近現(xiàn)代漢語(yǔ)新詞詞源詞典》凡例),收錄的寬嚴(yán)則視詞典的成本和規(guī)模決定。

在外來(lái)黏著語(yǔ)素的收錄上,僅有《漢語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)詞典》收錄了兩個(gè):音譯自梵語(yǔ)、希臘語(yǔ)、拉丁語(yǔ)的前綴“阿”(a-),意譯自英語(yǔ)的前綴“泛”(pan-),而其他三部詞典均未收錄任何語(yǔ)索。外來(lái)詞詞典的收詞一般以借入時(shí)的詞形和詞義范圍為準(zhǔn),這表現(xiàn)在各詞典對(duì)異體的收錄以及釋義和例證上。異體指來(lái)自同一語(yǔ)源、與正體意義相同,但選用讀音相同或相近的詞構(gòu)成的詞。據(jù)筆者統(tǒng)計(jì),《漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典》收錄了來(lái)自英語(yǔ)的4645個(gè)外來(lái)詞,其中只有2625個(gè)無(wú)異體,約占56%,而剩下的2020個(gè)詞目都屬一名多譯,其中譯名最多的是“華尼拉”(vanilla,香草)一詞,其異體達(dá)11個(gè);另外三部詞典也或多或少地收錄了異體。對(duì)詞語(yǔ)的釋義,“一般只以借入時(shí)的詞義范圍大小為準(zhǔn),既不根據(jù)外語(yǔ)原詞所包括的全部詞義進(jìn)行解釋,也不把借入漢語(yǔ)后才有的引申義或比喻義介紹出來(lái)”(《漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典》凡例);如果配例,則“盡可能給出早期例證,甚至是首見書證”(《近現(xiàn)代漢語(yǔ)新詞詞源詞典》凡例)。換言之,編纂者注重在源頭上展示外來(lái)詞的基本信息,對(duì)外來(lái)詞的處理一般是歷史的、靜態(tài)的、描寫的,這是尊重語(yǔ)言事實(shí)的表現(xiàn)。但是,由于語(yǔ)言本身是動(dòng)態(tài)的、發(fā)展的,外來(lái)詞進(jìn)入漢語(yǔ)之后,詞形、詞義和詞的功能可能會(huì)發(fā)生各種變化,客觀地講,這種后期的演變是歷時(shí)詞典或普通語(yǔ)文詞典所關(guān)注的對(duì)象,外來(lái)詞詞典不予記錄也不為過。不過,有一種演變現(xiàn)象卻是值得注意的,即一些音譯詞的構(gòu)詞成分已經(jīng)語(yǔ)素化,轉(zhuǎn)化為構(gòu)詞力極強(qiáng)的黏著語(yǔ)素。比如從“酒吧”衍生而來(lái)的“吧”,現(xiàn)在泛指某些具備特定功能或設(shè)施的休閑場(chǎng)所,如“網(wǎng)吧”、“書吧”、“陶吧”、“氧吧”、“吧臺(tái)”、“泡吧”等;從“的士”衍生而來(lái)的“的”,可以構(gòu)成“打的”、“的哥”、“的姐”、“殘的”、“摩的”、“飛的”等。類似的還有“啤酒”的“啤”、“巴士”的“巴”、“迪斯科”的“迪”等。這些語(yǔ)素的意義雖然發(fā)生了變化,但其音義的源頭是外來(lái)的,把它們納入外來(lái)詞詞典也是無(wú)可厚非的,這不僅是尊重語(yǔ)言事實(shí),更是在靜態(tài)的語(yǔ)言刻畫中糅進(jìn)一抹動(dòng)態(tài)的色彩,相對(duì)于先前靜態(tài)的語(yǔ)言觀而言未嘗不是一種進(jìn)步。

五、結(jié)語(yǔ)

要收集數(shù)千年來(lái)來(lái)源于數(shù)十種語(yǔ)言的多個(gè)學(xué)科領(lǐng)域的外來(lái)詞,編纂出一部全面反映漢語(yǔ)外來(lái)詞面貌的漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典,確實(shí)是一項(xiàng)難度特別高的系統(tǒng)工程。在外來(lái)詞研究基礎(chǔ)薄弱、理論紛爭(zhēng)不斷的背景下,稍不小心,就會(huì)出現(xiàn)某些偏頗或疏漏。不可否認(rèn),相對(duì)于其他類型的詞典而言,漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典的編纂亟需開發(fā)和提高。雖然日前要編纂一部大而全的漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典有相當(dāng)困難,但是在對(duì)收詞原則和尺度進(jìn)行周密而系統(tǒng)的思考后,我們可以嘗試編纂一些專門的外來(lái)詞詞典,比如類似于專科性外來(lái)詞詞典的《佛學(xué)外來(lái)詞詞典》《化學(xué)外來(lái)詞詞典》,斷代外來(lái)詞詞典如《民國(guó)時(shí)期外來(lái)詞詞典》《現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典》。我們還可以匯編各種外來(lái)詞資料,包括編制特定人物(如嚴(yán)復(fù)、魯迅等)使用的外來(lái)詞集,或特定文獻(xiàn)中的外來(lái)詞匯編。此外,我們還可以像香港中國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)建設(shè)“外來(lái)概念詞詞庫(kù)”那樣,建立健全各種外來(lái)詞語(yǔ)料庫(kù),作為外來(lái)詞研究與詞典編纂的強(qiáng)大語(yǔ)料支撐。開發(fā)各種用途、各種規(guī)模、各種類型的漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典,將是學(xué)界長(zhǎng)期不懈努力的目標(biāo)之一。

(責(zé)任編輯 王慧敏)

主站蜘蛛池模板: 九色最新网址| 国禁国产you女视频网站| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 国产真实乱子伦精品视手机观看 | aaa国产一级毛片| 久久视精品| 亚洲精品视频网| 欧美视频在线播放观看免费福利资源| 亚洲,国产,日韩,综合一区| 久久亚洲国产视频| 国产又色又刺激高潮免费看| 999精品在线视频| 色综合成人| 成人国产一区二区三区| 亚洲天堂视频在线观看免费| 欧洲高清无码在线| 无码丝袜人妻| 成人国产三级在线播放| 欧美性精品不卡在线观看| 亚洲欧美成人综合| 99re热精品视频国产免费| 国产婬乱a一级毛片多女| 一本大道AV人久久综合| 亚洲Av综合日韩精品久久久| 国产成人精品亚洲77美色| 丁香综合在线| 在线观看精品自拍视频| www.亚洲色图.com| 中文字幕av无码不卡免费| 99久久精品免费观看国产| 国产主播在线观看| 伊人查蕉在线观看国产精品| 在线观看国产精品一区| 天天综合色天天综合网| 精品综合久久久久久97超人| 国产在线精彩视频论坛| 亚洲男人天堂久久| 久久无码免费束人妻| 国产老女人精品免费视频| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 亚洲最黄视频| 91精品啪在线观看国产60岁 | 欧美在线一二区| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 日韩在线第三页| 69国产精品视频免费| 欧美精品v欧洲精品| 国产又色又刺激高潮免费看| 一级毛片免费的| 久久免费成人| 中文字幕在线永久在线视频2020| 日韩在线2020专区| 91精品综合| 人妻丰满熟妇av五码区| 日韩二区三区| 国产美女在线免费观看| 国产成人精品亚洲77美色| 亚洲AV无码不卡无码| 国产91精品调教在线播放| 中文字幕丝袜一区二区| 国产成人高清亚洲一区久久| 制服丝袜国产精品| a级高清毛片| 99这里精品| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 国产精品自在线天天看片| 91视频精品| 亚洲国产精品日韩av专区| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 欧美亚洲国产视频| 久久久久久久97| 久久精品91麻豆| 在线国产欧美| 国产内射一区亚洲| 高清精品美女在线播放| 久久久久免费精品国产| 91久久精品国产| 中文字幕亚洲精品2页| 99久久精品国产综合婷婷| 欧美日韩国产成人高清视频| 91精品专区国产盗摄| 久久久久亚洲精品无码网站|