摘 要: 習(xí)語是語言中的精華,是在語言的長(zhǎng)期使用過程中形成的固定的詞組、短語或句子,其固定搭配、語法結(jié)構(gòu)或語言含義都是特殊的,一般不能隨意改變。本文就英語習(xí)語的特點(diǎn),探討英語習(xí)語所蘊(yùn)涵的文化內(nèi)涵,以期有助于對(duì)英語習(xí)語本質(zhì)的把握,有助于英語教學(xué)。
關(guān)鍵詞: 英語習(xí)語 特點(diǎn) 文化內(nèi)涵 英語教學(xué)
一、結(jié)構(gòu)固定
結(jié)構(gòu)固定是指英語習(xí)語結(jié)構(gòu)有其本身的完整性,其中各個(gè)組成部分是固定的,不可任意拆開或替換。例如:
1)live from hand to mouth(勉強(qiáng)糊口),不能寫成live from the hand to the mouth,也不能寫成live from a hand to a mouth;
2)under the weather(不舒服),不能寫成under weather或under a weather;
3)Love me,love my dog.(愛屋及烏),不能寫成Love me,love my bird.;
4)like a cat on hot bricks(焦躁不安,如熱鍋上的螞蟻),不能寫成like ants on hot bricks。
這正如不可把漢語中的“亂七八糟”說成“亂八九糟”,也不可說成“糟七亂八”一樣。
二、語義整體
習(xí)語的語義是一個(gè)完整的不可分割的統(tǒng)一體,因此不能根據(jù)組成這個(gè)習(xí)語的各個(gè)單詞的意思來理解習(xí)語,否則就會(huì)犯望文生義的錯(cuò)誤。例如:
1)pull one’s socks up振作起來,鼓起勇氣,加緊努力(誤:提起自己襪子)。
If you want to be considered for promotion next year,you’d better pull your socks up.如果你想明年被提升,你最好還是加把勁。
2)know where the shoe pinches知道困難所在(誤:知道鞋子在哪兒夾腳)。You didn’t experience that,so you don’t know where the shoe pinches.
你沒有親身經(jīng)歷過,所以你不知道困難在什么地方。
3)lose one’s head驚慌失措(誤:失掉了頭)
這正如我們漢語中有大量的習(xí)語也不能按照字面意思去理解,如“捅馬蜂窩”的意思是“闖禍”;“穿小鞋”的意思是“(受)打擊,(受)排斥”等。
三、語言形象,通俗簡(jiǎn)練
1.英語習(xí)語常利用雙聲和韻腳來增加美的感受
例如:as busy as a bee;as red as a rose;as green as grass
A friend in need is a friend indeed.(患難見真情)
Health is better than wealth.(健康勝于財(cái)富)
2.英語習(xí)語有時(shí)利用對(duì)仗的形式
例如:Easy come,easy go.(來得易,去得快)
Where there is a will,there is a way.(有志者,事竟成)
No pains,no gains.(不勞不獲)
3.英語習(xí)語常利用詞的重復(fù)手段
例如:face to face(面對(duì)面)
hand in hand(手拉手)
shoulder by shoulder(肩并肩)
all in all(總而言之)
fifty-fifty(平等地,機(jī)會(huì)均等)
4.英語習(xí)語往往破壞語言規(guī)則和邏輯推理
例如:Diamond cut diamond.(棋逢對(duì)手),其中動(dòng)詞該用單數(shù)卻用了復(fù)數(shù)。
Money makes the mare to go.(有錢能使鬼推磨),其中不定式to go中的to,按英語語法該省略。
have one’s heart in one’s mouth非常吃驚(誤:把心放在口中)
as fit as a fiddle精神奕奕(誤:像提琴一樣強(qiáng)健)
四、具有歷史文化淵源
習(xí)語是從勞動(dòng)中創(chuàng)造出來的,是富有人民性的,所以習(xí)語和一個(gè)民族的歷史背景、經(jīng)濟(jì)生活、地理環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、心理狀態(tài)等形式密切相連的,能明顯地反映出一個(gè)民族或一種文化的特色。對(duì)英國人來說,狗既可看門,又可打獵,也可視作人的伴侶和寵物,所以英國人對(duì)狗有好感,常用來比喻人的生活。如:Old dogs will learn no new tricks.(老年人學(xué)不了新東西,守舊人接受不了新事物);Every dog has his day.(凡人皆有得意時(shí))。英國人多信奉基督教,上帝和魔鬼的形象家喻戶曉。如:Man proposes,God disposes.(謀事在人,成事在天)。英語多有關(guān)于希臘的一些故事和傳說。如:Homer sometimes nods.——荷馬有時(shí)也弄錯(cuò)(智者千慮,必有一失)。還有一些習(xí)語源于《圣經(jīng)》,如:Do as you would be done by.(己所不欲勿施于人)。這類習(xí)語對(duì)于學(xué)外語的外國人而言只能靠記憶,擴(kuò)大詞匯量與增加背景知識(shí)來掌握。
英語習(xí)語是在英語民族的文化背景下產(chǎn)生的,要真正理解一個(gè)習(xí)語的意義,包括它的涵義,并非易事,只有在深刻理解的基礎(chǔ)上,才能正確使用。只要我們?cè)谄綍r(shí)的學(xué)習(xí)中注意收集,積累習(xí)語,便會(huì)從中得到更多的知識(shí)與技能,從而享受到語言的美。