999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

語義學視角下的英漢語言歧義分析

2010-08-15 00:51:36蔣偉平
湖南科技學院學報 2010年3期
關鍵詞:語義語言英語

蔣偉平

(廣東紡織職業技術學院,廣東 佛山 528041)

語義學視角下的英漢語言歧義分析

蔣偉平

(廣東紡織職業技術學院,廣東 佛山 528041)

歧義是存在于古今中外所有語言中的一種現象,是語言結構形式與其意義之間的一種特殊關系。該文根據英語語言歧義現象分類,從語義學角度對引起歧義的各種因素進行分析,探討如何看待語言歧義的實際應用價值。

語義學;歧義;歧義分類

一 英漢語言中的歧義現象

語言的歧義現象是指結構上遵循語法規則、語義上符合邏輯常理的語句,包含兩種或兩種以上釋義的現象。任何一種語言都有歧義現象。凱斯和荷勃(Joseph F.Kess& Ronald A. Hoppe)在Ambiguity in Psycholinguistics一書中提出了“語言無處不歧義”的觀點。(“Upon careful consideration, one cannot but be amazed at the ubiquity of ambiguity in language.”)書中還引用了Zw icky和Dannel提供的歧義例證:My sister is the American consul in Robat.(sister: younger /elder sister)并說:“…vagueness is omnipresent, found in every sentence.”(語義含糊無處不有,句句都可找到。)錢歌川在《翻譯的基本知識》中也說“……英文原是一種含糊的語文。”其實,漢語尤其如此。可見,語言的歧義現象是很普遍的。語言學家凱普蘭·亞伯拉罕(Kaplan,Abraham)在An Experimental Study of an Ambiguity and Context中對歧義作了如下的概括:“歧義是語言診斷學中的感冒癥狀。邏輯學家認為模棱兩可、含糊其詞是導致謬誤推理的常因。宣傳和公眾輿論學家在調查和研究中發現,歧義是有效交流思想的巨大障礙。甚至在科學界,也未完全擺脫對關鍵詞模糊含義的字句之爭。”

英語ambiguity一詞源自拉丁語“ambigo,-ere”,意思是“模糊、不肯定、游離”,其詞根是“ambo/(i)”,表示“兩個、雙倍”的意思。一般來說,一段話語或一個小句如果有兩個或兩個以上不同的意義,那就是歧義句。

二 歧義的分類

現代語義學家把英語中的歧義現象分為兩類, 即語義歧義和句法歧義:

(一)語義歧義(Semantic Ambiguity)

由于人們對句子中某一個詞的含義有不同的理解而產生的歧義被稱為語義歧義。語義歧義產生原因有以下幾種:

一是一詞多義和同音異義(Polysemy and Homonym)

一詞多義是指同一個詞有多種不同的意義,這是語言詞匯的普遍現象。把一個多義詞用在特定的語境中,通常情況下它不會產生歧義。但是,如果一個多義詞的幾種意義在同一個句子中都能成立,那么,此句就有了歧義。同形異義詞指兩個單詞拼寫形式完全相同,含義卻不同,這類詞也會帶來歧義。如:

(1) Are you engaged?

a. 你忙嗎?

b. 你定婚了嗎?

(2) He didn’t appeal to me. 可理解為:“他沒有求助于我”或“我不喜歡他”。

(3) He is very fair.

a. 他很公正

b, 他很白皙。

(4) A retired priest may marry Celine Dion.

這個句子可以有以下兩種解釋:

a. A retired priest may perform Celine Dion’s marriage ceremony.

b. A retired priest may become the spouse of Celine Dion.

盡管如此,我們認為第一種解釋更為合理、更為合情。這當然來自我們對Celine Dion(加拿大著名歌手)及priest這種職業在我們這個社會中的地位和作用的認知。

二是詞義的轉移(Transference of a Word’s Meaning)

詞是客觀事物和現象的反映,隨著社會和科學技術的發展,詞的意義也在發生變化。許多詞在已有含義仍然存在的情況下又產生了新的含義,這些詞常常引發句子的歧義。

三是詞類不同引起的歧義(Different Part of Speech)

英語中一詞多類的現象也比較普遍,同一個詞可以具有幾種詞類。詞類不同,詞義往往變異,時常給英語學習者造成語義理解含糊不清的困難,結果產生語言歧義現象。

(4)We saw her duck.

這個句子可有以下兩種截然不同的含義:

a. We saw her lower her head.

b. We saw the duck belonging to her.

句中的duck是多義詞。它有兩種含義:一是“沒入水中,閃避”;二是“鴨子”。這樣全句就有了兩種解釋:“我看見他沒入水中。”或“我看見他的鴨子”。

(二)句法歧義(Syntactic Ambiguity)

由于人們對句子中的句法結構有不同的理解而產生的歧義,被稱為句法歧義。句法歧義產生的原因有以下幾種:

一是定語引起的歧義(Ambiguity Caused by Adjective Phrases)

(6)Do you know the gentleman next to the lady who is reading a book?

a.你認識那位正在讀書的女士旁邊的先生嗎? (定語從句修飾lady )

b.你認識那位女上旁邊正在讀書的先生嗎? (定語從句修飾gentleman)

二是狀語引起的歧義(Ambiguity Caused by Adverbial Phrases)

英語中狀語的位置比較靈活其修飾對象也比較靈活。若狀語轄域不清,即狀語修飾對象不明確,勢必會造成句子歧義。例如:

(7) The students will discuss their plan to hold a dancing party in the classroom.

a.學生們將計劃在教室里討論舉辦舞會的計劃。(in the classroom修飾全句)

b.學生們將討論在教室里舉辦舞會的計劃。(in the classroom修飾to hold a dancing party)

三是并列成分引起的歧義 (Ambiguity Caused by Parallel Parts)

兩個并列的句子成分通常用并列連詞,如and等來連接。有時在這個并列結構的前面或后面有一個修飾語,這個結構就容易引起歧義。

(8) Male students should not grow long hair and beards.

a.男學生不應該留長發,也不該留胡子。( long只修飾hair)

b.男學生不應該留長發和長胡子。( long修飾hair和beards)

四是動詞的變化形式相同引起的歧義(Ambiguity Caused by the same Verb Forms)

英語動詞有三種基本變化形式,即過去式,過去分詞和現在分詞。動詞-ing和-ed形式的雙向性引起的歧義動詞的-ing形式主要包括動詞的現在分詞形式和動名詞形式。動詞的-ed形式在這里指動詞的過去分詞。

現在分詞既可充當謂語動詞的一部分,后面接賓語,也可充當形容詞作賓語,說明其后面的名詞正在干什么。例如:

(9) Flying planes can be dangerous.

a.開飛機可能是危險的。(動詞十賓語)

b.飛行中的飛機可能是危險的。(形容詞+名詞)

動詞-ing形式充當形容詞作定語時,它可以是現在分詞性質的形容詞,說明其后面的名詞正在干什么,亦可能是動名詞性質的形容詞,說明其后面的名詞是干什么的。例如:

(10) She is a dancing teacher.

a. 她是個教師,正在跳舞。([現在分詞]形容詞+名詞)

b. 她是(教)舞蹈(的)教師。([動名詞]形容詞+名詞)

動詞的-ed形式,即動詞的過去分詞也具有雙向性:一方面,它可用作謂語動詞的一部分,后接賓語;另一方面,它又可用作形容詞,修飾名詞或名詞短語。例如:

(11) They have used books.

a. 他們查閱(參考)了一些書。(動詞+賓語)

b. 他們有一些別人用過的書。(形容詞+名詞)

三 歧義現象的作用

許多研究語言中的歧義現象的學者都認為,我們說話或寫文章,總是力求“準確、簡明、生動”地表達自己的思想,以便聽者或讀者正確而全面地理解我們要說的內容。從這個觀點出發,我們在說話或寫文章時, 要避免歧義和語義含混。然而歧義現象也有它自己的實際應用價值, 我們可利用語言中的歧義現象達到某種目的或取得某種效果。例如“雙關語”(pun)這種語法修辭手法往往就是對歧義現象的積極和巧妙的應用,用一個詞或一句話表達兩層不同的含義,以使語言幽默詼諧,妙趣橫生。例如:

(12) Diner: Waiter, this soup is spoiled.

Waiter: Who told you?

Diner: A little swallow.

例中的名詞swallow可表示“嘗一口”“燕子”,這一同音異義詞形成了獨特的雙關語的修辭手法, 出現了一種幽默、詼諧的效果。此外,利用“雙關語”在商業上能達到廣告宣傳的目的,在演講中能增強政治宣傳或號召的效果。例如:

(13) More sun and air for your son and heir .

例句是寫在一幅為海濱浴場作宣傳的廣告畫上的。它利用兩對“同音異義詞”sun/son和air/heir,目的顯然是要把廣大度假者都吸引到海濱浴場來,因為“我們這里有充分的陽光和新鮮的空氣,對您的兒子――事業和財產的繼承人――大有好處”。

(14) We must all hang together, or we shall all hang separately!

例句中的雙關語hang together和hang意義不同.hang together是“團結一致”的意思,而hang則是“絞死”之義。此句是美國歷史上著名的政治家本杰明·富蘭克林所說的話,是恰當地利用“雙關語”達到政治宣傳和號召效果的一個有名的例子。全句的意思是:“我們必須團結一致,否則我們將一個個地被(敵人)絞死!”

[1]伍謙光.語義學導論[M].長沙:湖南教育出版社,1988.

[2]張法科.英語歧義探析[J].外語與外語教學,1995,(2).

[3]秦洪林,賈德林.英語歧義研究[M].南京:江蘇教育出版社,1991.

[4]陳月紅.英語歧義簡析[J].廣東工業大學學報,2004,(4).

(責任編校:王晚霞)

book=196,ebook=471

G623.31

A

1673-2219(2010)03-0196-02

2009-11-20

蔣偉平(1976-),男,湖南永州人,主要研究方向為翻譯理論與實踐。

猜你喜歡
語義語言英語
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
語言與語義
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
“上”與“下”語義的不對稱性及其認知闡釋
現代語文(2016年21期)2016-05-25 13:13:44
讀英語
我有我語言
認知范疇模糊與語義模糊
酷酷英語林
語義分析與漢俄副名組合
外語學刊(2011年1期)2011-01-22 03:38:33
主站蜘蛛池模板: AV老司机AV天堂| 国产在线视频欧美亚综合| 黄色网站在线观看无码| 日本福利视频网站| 亚洲精品无码日韩国产不卡| 国产91视频免费| 午夜不卡视频| 天天色天天综合网| 1024你懂的国产精品| 国产黄在线免费观看| 国产精品免费电影| 欧美精品xx| 国产成人h在线观看网站站| 久久人人妻人人爽人人卡片av| 亚洲第一天堂无码专区| 日本三级精品| 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 日韩小视频在线观看| 色噜噜在线观看| 久久久久久国产精品mv| 亚洲精品成人7777在线观看| 欧美精品1区| 国产免费a级片| 色婷婷电影网| 成人福利免费在线观看| 一级一毛片a级毛片| 日韩中文字幕亚洲无线码| 国产aⅴ无码专区亚洲av综合网| 久久久久久久97| 国产精品熟女亚洲AV麻豆| 日韩精品亚洲一区中文字幕| 欧美午夜网| 久青草免费在线视频| 久久99精品久久久久久不卡| 欧美日韩一区二区三区在线视频| 少妇精品网站| 老司机精品99在线播放| 成人在线欧美| 国产精品久久久久久影院| 亚洲天堂高清| 欧美黄色a| 大陆国产精品视频| 中文字幕不卡免费高清视频| 欧美亚洲激情| 玖玖精品视频在线观看| 在线欧美日韩| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 国产视频大全| 99久久精品国产自免费| 高清视频一区| 国内丰满少妇猛烈精品播| 久久国产V一级毛多内射| 国产美女视频黄a视频全免费网站| 欧美成一级| 亚洲精品成人片在线观看| 老色鬼欧美精品| 国产成人久久综合777777麻豆| 欧美成人日韩| 毛片久久网站小视频| 多人乱p欧美在线观看| 亚洲欧洲国产成人综合不卡 | 亚洲无码日韩一区| 2021国产精品自产拍在线| 成人午夜视频网站| 国产乱子伦一区二区=| 亚洲有码在线播放| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 久久6免费视频| 色老头综合网| 黄色网页在线观看| 亚洲免费福利视频| 亚洲国产看片基地久久1024| 美女被操91视频| 亚洲天堂网在线播放| 亚洲高清日韩heyzo| 青青青视频91在线 | 国产一区二区视频在线| 欧美日韩国产高清一区二区三区| 精品无码一区二区在线观看| 97精品国产高清久久久久蜜芽| 99热这里只有精品免费国产| 狠狠色综合网|