999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

談李白詩歌英譯中的意象傳達

2010-08-15 00:42:55司歡歡龍榮培
文教資料 2010年29期
關(guān)鍵詞:詩意

萬 蕾 司歡歡 龍榮培

(湖北醫(yī)藥學院 外語課部,湖北 十堰 442000)

一、前言

李白是中國文學史上最偉大的浪漫主義詩人,他的詩歌飽含豐富綺麗的意象,所描繪出的詩意的境界富有獨特的藝術(shù)感染力。詩中頻頻出現(xiàn)的明月、鳳凰、黃河、長江、仙與酒、劍與俠等意象,不僅是詩人人生境界的體現(xiàn),更創(chuàng)造了獨特的詩境。許多翻譯者曾經(jīng)嘗試翻譯李白的詩歌,但由于中國古典詩歌的意象特征,譯文難以達到原詩境界。而在英譯中傳達這些意象,對于保存原詩的神韻,增進西方讀者對中國文化傳統(tǒng)和中國古典詩歌的理解具有重要意義。

二、詩歌翻譯中的意象等效問題

(一)意象的定義

在中國古典詩歌中,意象就是客觀物象經(jīng)過詩人的感情活動而創(chuàng)造出來的獨特形象,由于詩人的主觀色彩而迥異于生活原態(tài)又能為人所感知的具體藝術(shù)形象。這些形象熔鑄了作者主觀感情,是作者的內(nèi)在思想情感與外在的客觀物象的統(tǒng)一,也就是“借景抒情”中的“景”或“托物言志”中的“物”。這些“意象”又構(gòu)成了詩歌的“意境”,即古代詩論家所探討的“境界”,是作品中所描繪的畫面和所表現(xiàn)的思想感情融合而形成的一種綜合的藝術(shù)氛圍,能使欣賞者通過想象和聯(lián)想身臨其境,在思想感情上受到感染或得到美的感悟。詩歌中的意象是詩歌的靈魂。意象符號本身的模糊性,以及李白超群的想象力,共同造就了他的詩歌的魅力。胡應麟在《詩藪》中提出“古詩之妙,專求意象”,[1]這決定了詩歌翻譯要比其他文體翻譯的難度更大。李白詩歌中的美學意象作為其一大特點,也是英譯難的關(guān)鍵。

英語的“意象”(Image)一詞本身就有多個含義。在《朗文當代高級英語辭典》中與“意象”較為接近的一個含義是“a phrase giving an idea of something in a poetical form,esp.a metaphor of simile”,即修辭中的比喻,尤指隱喻[2]。西方對翻譯的論述通常是要求譯出原文的spirit(精神),nuance(細微差異),meaning between lines(字里行間的寓意),idea behind the lines(言外之意),language beyond the keys(弦外之音)或the soul’s voice(心靈之聲)等。英譯李白詩歌,既要傳達出原詩的含義,又要傳達出原詩所特有的意境,而這種意境恰恰是由諸多意象構(gòu)成的。意與境的交融、情與景的結(jié)合是主觀與客觀的統(tǒng)一,由此產(chǎn)生出富有感染力的藝術(shù)形象。理想的譯文“應使讀者所作出的反應與原文讀者所作出的反應基本一致”。

(二)英譯中的意象傳達及評析

由于語言及文化方面的差異,要實現(xiàn)李白詩歌英譯中意象的絕對等值轉(zhuǎn)移是不可能的。譯作只是最大程度地與原作接近,但不等同于原作。以李白的《靜夜思》英譯為例:

原文:床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。

譯文:A Tranquil Night

Abed,I see a silver light,

I wonder if it’s frost aground.

Looking up,I find the moon bright;

Bowing,in homesickness I’m drowned.(許淵沖譯)[3]

明月當空,詩人沐浴在皎潔的月光下,抬頭望月,思鄉(xiāng)之情便油然而生。詩人通過“月光”“霜“明月”等意象,將自己的思鄉(xiāng)之情表達得淋漓盡致,可謂中國古典詩歌中通過意象表達思想情懷的佳作。許淵沖先生的譯文,一、三行末“l(fā)ight”與“bright”押韻。二、四行末的“aground”與“drowned”押韻。“wonder if it’s frost a ground”忠實地再現(xiàn)了詩人的疑惑,“Bowing,in homesickness I’I’ll drowned.”更是成功地再現(xiàn)了原詩的主旨之所在——詩人的思鄉(xiāng)之情。“silver light”、“frost a ground”、“the moon bright”也成功實現(xiàn)了對原作意象的移植。“意象對等”的翻譯方法有效地保留了原作的意義與形式,通過意象的動態(tài)對等又使譯作擁有與原作同等的藝術(shù)效果與美感。

意象在給詩歌帶來意蘊美的同時,也給詩歌翻譯帶來了障礙。譯作不可能百分百地再現(xiàn)原作的意象,譯者再現(xiàn)原詩意象的過程在某種程度上就是原詩意象在譯詩中損失的過程。因此,詩歌翻譯時造成文化缺損是不可避免的。譯者的任務之一就是實現(xiàn)譯詩意象與原詩意象最大程度的契合。李白詩歌中意象的頻繁使用造就了其詩特殊的美感,也為讀者留下了廣闊的審美空間。在進行英譯的過程中,譯者不應抹殺原詩的審美魅力,過多地將自己的闡釋帶入譯作中去。李白的“高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪”,就是將青絲、雪這樣的意象直接拿來比喻頭發(fā),從而使讀者的聯(lián)想一下子清晰起來,明朗起來,生動起來,給讀者以無比鮮明的感受。許淵沖翻譯為“do you not see the mirrors bright in chamber shigh,/grieveo’er your snow-white hair though once it was silk-black?”顯然,前半句是直譯,后半句則是意譯,但那種浪漫主義的情調(diào)卻體會不到了。《月下獨酌》“永結(jié)無情游,相期邈云漢。”中“云漢”的意象讓人感到一絲淡淡的哀愁和難以言狀的感傷。許淵沖將其翻譯為:“Our friendship will out shine all earthly love.Next time we’ll meet beyond the stars above.”[2]“云漢”變成了“天上的星星”,起碼在美感上是難以達到原詩的境界的。漢語是一種“意境”語言,幾個漢字組合在一起,就可描述幾個形象,創(chuàng)造一種意境。對于這種非文化意象,譯者必須如實再現(xiàn),不得妄自添加或刪減。在英譯的過程中,譯者不僅要克服英語與漢語兩種語言上的障礙,也要克服中西文化之間的差異,做到最大限度地傳遞原作所蘊含的文化信息。

三、結(jié)語

美國詩人Robert Frost有一句名言:“Poetry is what is lost in translation.”(詩者,譯之所失也),不管這句話是否合理,它還是道出了詩歌翻譯的難處。在翻譯李白詩歌時要想再現(xiàn)原詩神韻,意象的傳遞是關(guān)鍵也是難點。在翻譯中譯者不但要在腦海中構(gòu)建原詩意象,更要在譯語中找到對等的意象,用恰當?shù)恼Z言表達出來,既保留原作的意象,又再現(xiàn)原作的意境,做到“形神兼?zhèn)洹薄5捎趦煞N語言間所包含的文化差異,這種理想狀態(tài)往往是最難達到的。因此,譯者在重構(gòu)意象時,要準確理解原詩意象及其文化內(nèi)涵,同時積極考慮譯文讀者的接受和理解能力,盡量使譯文意象走向原文意象,使譯文讀者和詩人產(chǎn)生共鳴。在處理文化意象時,既不使目的語讀者產(chǎn)生誤解,又保留原詩文化意象的意藴,必要時還可淡化原詩意象,舍“形”取“神”。翻譯的效果取決于“情”和“境”的完整再現(xiàn)。在李白詩歌英譯的時候,個體意象的翻譯要符合“情”與“境”傳達的需要,如果能不損害意境,個別詞義的改變也是可以選擇的。

[1]謝天振.譯介學[M].上海:上海教育出版.

[2]朱原,etal.朗文當代高級英語詞典[C].艾迪生·維斯理·朗文出版社中國有限公司,1998.758.

[3]許淵沖.翻譯的藝術(shù)[C].北京:中國對外翻譯出版公司,1991.

[4]許淵沖.李白詩選[M].成都:四川人民出版社,1985.

猜你喜歡
詩意
詩意地棲居
金橋(2022年7期)2022-07-22 08:33:14
邂逅周莊,詩意盎然
華人時刊(2022年1期)2022-04-26 13:39:34
冬日浪漫
大美廣陵,詩意維揚
文苑(2018年22期)2018-11-19 02:54:28
詩意的麥子(外二首)
北極光(2018年5期)2018-11-19 02:23:54
論阿萊克西的“詩意”
被耽擱的詩意
中國三峽(2016年6期)2017-01-15 13:59:16
春日詩意
浙江人大(2014年5期)2014-03-20 16:20:31
在西部悅讀詩意的歷史
鴨綠江(2013年12期)2013-03-11 19:42:11
詩意棲居的回眸
絲綢之路(2004年8期)2004-04-29 00:00:00
主站蜘蛛池模板: 免费一级毛片| 就去色综合| 国产成人综合在线观看| 色婷婷色丁香| 国产成人三级在线观看视频| 国产美女精品在线| 亚洲天堂视频在线观看免费| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 国产十八禁在线观看免费| 久操线在视频在线观看| 亚洲国产精品人久久电影| 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 国产哺乳奶水91在线播放| 亚洲妓女综合网995久久| 婷婷伊人久久| 视频一区视频二区中文精品| 国产精品自在自线免费观看| 国产精品无码在线看| 香蕉视频在线精品| 亚洲av片在线免费观看| 97色伦色在线综合视频| 亚洲一区波多野结衣二区三区| 国产精品免费露脸视频| 性色在线视频精品| 天堂中文在线资源| 成年片色大黄全免费网站久久| 国产嫖妓91东北老熟女久久一| 2020精品极品国产色在线观看| 无码精品福利一区二区三区| 999精品在线视频| 精品视频一区二区三区在线播| 国产成人免费| 国产原创演绎剧情有字幕的| 亚洲综合九九| 国产91成人| 99精品影院| 亚洲高清资源| 午夜精品久久久久久久99热下载| 久久久久国色AV免费观看性色| av天堂最新版在线| 免费va国产在线观看| 亚洲精品成人福利在线电影| 久久成人免费| 精品人妻AV区| 91在线国内在线播放老师| 久久精品中文无码资源站| 中文字幕第1页在线播| 国产91av在线| 国产91无码福利在线| 五月婷婷激情四射| 国产精品第5页| 日本午夜影院| 18禁黄无遮挡免费动漫网站| 色婷婷成人| 久久综合伊人 六十路| 精品综合久久久久久97| 国产精品第页| 成人日韩视频| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 国产xx在线观看| 欧美黄网站免费观看| 国产不卡一级毛片视频| 亚洲欧美日本国产综合在线| 午夜福利网址| 在线国产毛片手机小视频| 999国产精品永久免费视频精品久久 | 亚洲天堂777| 欧美精品一二三区| 无码'专区第一页| 国产91av在线| 精品伊人久久久香线蕉| 国产精品制服| 国产日本一区二区三区| 国产精品成人啪精品视频| 免费aa毛片| 国产精品手机在线观看你懂的 | 色精品视频| 国产毛片久久国产| 国产日韩精品欧美一区喷| 欧美日韩国产系列在线观看| 永久成人无码激情视频免费| 亚洲av无码专区久久蜜芽|