作為黃山書社的版權專干,我的工作職責除了提供本社出版的圖書信息、洽談版權貿易條件及執行合同,更主要的還是負責海外市場開拓。
在近6年的從業經歷中,我一邊摸索,一邊學習,從剛開始的“零”狀態,到如今的“略有成就”,逐漸熟悉版權貿易這項業務,也越來越喜歡這份工作。在這里,就和大家分享一下我的工作心得。
市場判斷力
無論是從事圖書引進業務,還是版權輸出業務,版權經理人都必須具備良好的市場判斷力。在引進方面,需要判斷出哪些書具有引進價值,既能獲得可觀的經濟效益,又能創造出良好的社會效益。我社從臺灣引進的《未央歌》就是很好的一個案例。
當時,該書的版權所有者首先聯系的是大陸另一家出版社,但由于該書作者鹿橋堅持要求繁體中文出版,那家出版社遲遲沒做決定是否引進。得知這個消息后,我立刻主動聯系版權所有者,提出版權申請。因為根據多年的從業經驗,我敏銳地感覺到該書的巨大市場價值。大陸讀者可能不太了解《未央歌》,但此書在臺灣,在海外華人界卻被爭相閱讀超過50年,被譽為“海外華人的青春典籍和校園圣經”。學者陳平原將《圍城》和《未央歌》稱作是“兩部現代史上影響深遠的描寫大學生活的長篇小說”;歌手黃舒駿創作同名歌曲《未央歌》,亦使這本書成為“青春·校園·懷舊”的代名詞;李安執導《色戒》時,《未央歌》被指定為湯唯、王力宏的“必讀書”。通過種種努力,我社贏得該書的版權,也贏得了豐厚回報。《未央歌》出版后,備受各界好評。在“2008年度十大好書”的評選中以其“無一字不悅目,無一句不賞心”的完美呈現無可爭議地拔得頭籌。同時,在2008《當代》長篇小說最佳獎評選中,該書又榮獲“讀者年度五佳獎”。
在輸出方面,更要有火眼金睛。因為不同國家、不同地區的市場需求和熱點是不同的,讀者的思維方式和喜歡的呈現方式也是不同的。比如,韓國讀者喜歡簡潔、干凈的圖書版式;在南非市場,關于中國領袖尤其是毛澤東主席的圖書備受歡迎;在臺灣地區很流行佛教方面的圖書;歐美國家的讀者喜歡案例研究,喜歡自己思考、判斷,因此概念式、說教式的圖書很難獲得市場的青睞,同時,在有關中國歷史、文化、藝術方面的圖書中,他們對那些配有大量圖片的圖書更感興趣……
積極主動性
前幾年,我社的版權業務貿易方式主要是以進帶出,即向版權引進業務的合作伙伴推薦圖書,以尋求雙向合作。但是,目前大陸的版權競爭越來越激烈,何況在信息時代,幾乎人人都可以輕而易舉的獲得新書發布、銷售排行榜等各種出版信息。這種“被動”的工作方式已經不再適應市場要求,而且,國家正在極力號召出版界要“走出去”。因此,如何在第一時間獲取有效信息,如何以最快的速度為出版社“搶”到好書,這是版權經理人的重要職責所在。
為了取得第一手資料,本人常常參加各類書展,訪問各地出版社,積極與境外出版社、版權代理聯系。還經常與作者、譯者、出版者、記者打交道,爭取成為他們的朋友,贏得他們的信任。通過種種方式,聚集廣泛的人脈,開辟通暢的信息渠道,從而了解最新出版信息和市場動態。同時,確定潛在的合作伙伴,利用一切機會與他們建立聯系,向他們推銷圖書版權,進而擴大我社在國際市場的份額和影響。
品牌意識
在與海外出版社及版權代理洽談的過程中,我發現他們十分關心出版社以前出版了哪些書,今后想要出哪一類型的書,對出版社擁有哪些作者感興趣。這就是“品牌印象”。
為了創立自己的品牌,我主要從三方面進行攻關:
一是引進圖書的原則。我的原則就是,“暢銷”和“品位”兼重。這幾年我所引進的圖書大多取得了良好的社會效益和經濟效益。特別是《傳記文學系列》,它來自以權威、豐富、詳實的民國史資料聞名的臺灣《傳記文學》雜志,該書以其珍貴的史料價值與文化內涵被譽為“民國史長城”。由于兩岸的隔閡,對于大陸讀者而言,這些“傳記文學”都是難得一見的精品。
二是營銷策略。在每一次提交版權申請時,我都會附上一份完整的策劃方案,詳細列出對于該書的了解,對作者的了解,以及目標讀者,市場需求,營銷活動,合作媒體等,向對方表明我的誠意,也讓對方明白我社的實力與擅長的領域等等。通過這種突出自身品牌優勢的方式,可以加強版權貿易的競爭力。
三是保持良好合作關系。版權交易注重的是長長久久的合作。引進了一部作品,我會嚴格按照合同要求,向對方定期提交銷售報告,及時結算,保持溝通順暢。