999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

袁可嘉對艾略特的接受歷程

2009-12-31 00:00:00周小娉
作家·下半月 2009年10期

摘要袁可嘉在以艾略特為代表的西方現代派影響下創立了自己的“新詩現代化”和“新詩戲劇化”詩論。本文試圖通過對艾略特和袁可嘉的詩論進行文本細讀和比對,從而梳理出后者對前者的借鑒和創新。另外,通過對袁可嘉對艾略特的接受歷程進行考察,發現其接受過程包括借鑒、批判、反思和創新。整個過程中,作為一名中國的外國文學研究者,袁可嘉所具有的本土意識支配著他對艾略特詩歌和詩論的批評立場。

關鍵詞:接受 袁可嘉 艾略特 本土意識

中圖分類號: I207.2 文獻標識碼:A

一 引言

袁可嘉是“九葉詩派”的理論代言人,他在上世紀40年代提出了“新詩現代化”和“新詩戲劇化”詩論:“絕對肯定詩與政治的平行密切關系,但絕對否定二者之間有任何從屬關系。……詩是生活(或生命)型式表現于語言型式,(企圖擺脫政治生活影響的)這一自我限制的欲望不唯影響他作品的價值,而且更嚴重地損害個別生命的可貴意義;但這樣說顯然并不等于主張詩是政治的武器或宣傳的工具,其截然不同恰似存在于‘人是理性的動物’與‘人全為理性驅使’二個命題間的嚴格區分。”眾所周知,他在西方現代派的詩歌和詩論的啟發下,結合中國新詩實際,創造性地提出以上詩論。對他產生過重要影響的詩人包括艾略特、葉芝、奧登等。藍棣之先生對袁可嘉所受的西方影響進行了研究,從五個方面探索出其西方淵源。藍先生另外還歸納出袁可嘉的創造性,如其對艾略特和瑞恰茲的理論的完善和完成。

然而,過去的研究側重于強調證明這種影響的存在,而缺乏系統地整理影響的理論層面, 尤其是缺乏對袁可嘉對艾略特詩論的借鑒的解釋。為明確艾略特詩論對袁可嘉的影響,本文擬集中分析艾略特對袁可嘉的影響,梳理出其中的影響軌跡和袁可嘉的創新,并試圖從比較文學視角進行解釋。

二 袁可嘉接觸艾略特的詩和詩論時的背景

董洪川認為,從中國譯介T·S·艾略特的整個歷史來看,有兩次十分引人注目的高潮,一次是在20世紀三四十年代,另一次是在八九十年代。艾略特最早于1923年由茅盾譯介到中國。朱自清于1927年在《小說月報》發表清華大學教授R·D·Jameson的《純粹的詩》(Pure Poetry),文中提到艾略特。此后至1948年,關于艾略特的譯介作品大量問世。艾略特在三四十年代中國的傳播主要通過兩種方式:學者教授們的課堂講授,如L·A·Acton, R·Winter,W·Empson,葉公超、吳宓、溫源寧、卞之琳、夏濟安等;中國學者譯介、引證艾氏作品或關于艾略特的評論,如葉公超、曹葆華、趙蘿蕤、邵美洵、卞之琳、袁可嘉、王佐良、周玨良等。新月派、“現代派”詩人對艾略特的模仿、譯介、闡釋和在創作中的創作性借鑒,成為九葉詩派理解和接受艾略特的重要知識背景。袁可嘉在西南聯大讀書時接觸到艾略特的詩和詩論。

“1942年是很重要的一年,我的興趣從浪漫派文學轉向了現代派文學。大一那年我主要沉浸于英國19世紀的浪漫主義詩歌。我誦讀拜倫、雪萊、濟慈、華滋渥斯等人的作品,深受感染,以為天下詩歌至此為極,不必再作它想了。也是在1942年,我先后讀到卞之琳的《十年詩草》和馮至的《十四行集》,很受震動,驚喜地發現詩是可以有另外不同的寫法的。與此同時,我讀到美國意象派詩和艾略特、葉芝、奧登等人的作品,感覺這些詩比浪漫派要深沉含蓄些,更有現代味。當時校園內正刮著一股強勁的現代風,就這樣,我的興趣逐漸轉向現代主義了。”

在艾略特等西方批評家的啟發下,結合當時中國新詩的實際,袁可嘉創造性地提出了自己的“新詩現代化”理論,發表了一系列關于中國新詩現代化的論文,還寫了評介艾略特的文章,如《〈托·斯·艾略特研究〉書評》。晚年,袁可嘉自己回憶道:

袁可嘉是從1946年秋天開始發表詩作和提倡“新詩現代化”的一系列文學的,他所提出的詩的本體論、有機綜合論、詩的藝術轉化論、詩的戲劇化論明顯地受到了瑞恰茲、艾略特和英美新批評的啟發,而且是結合著中國新詩創作存在的標語口號化、概念化等實際問題,根據九葉詩人的實踐而形成的理論,在當時起了一定的作用。

然而,袁可嘉面對西方詩論時并不是盲目照搬,而是有著明顯的借鑒意識,其目的是為了解決中國新詩中的問題。

我對外國文學的研究和評論往往是與國內文藝界的實際需要相聯系的,不是為研究而研究的。為我國的實際服務成為我研究工作和評論活動的一個特點。

佐哈爾認為,一國對另一國的文學進行譯介一般有三種情況,第一,當文學還處于“幼稚期”或處于建立過程中;第二,當文學處于“邊緣”或處于“弱小”狀態,或兼而有之時;第三,當文學正經歷某種“危機”或轉折點,或出現文學真空時。

三 袁可嘉對艾略特的借鑒

經過對袁可嘉的詩論和艾略特的詩論的細讀和分析,本文認為袁可嘉對艾略特的借鑒或艾略特對袁可嘉的影響主要體現在以下幾個方面:

(1) 傳統與歷史感(historical sense):

對于傳統這個問題,艾略特在其文《傳統與個人才能》中認為,傳統是一種更有廣泛意義的東西。傳統是繼承不了的,如果你需要傳統,就得花上巨大的勞動才能得到。

艾略特的“歷史感”是對過去和當前的一種宏觀把握,只有在這種博古通今的前提下,一位作家才能在繼承傳統的前提下創新。在繼承傳統的同時,現代詩歌也應濃縮現代經驗。袁可嘉提出的“中國新詩現代化”雖然主張緊密結合現代生活經驗,但并沒有排斥傳統。

(2) 詩作作為一個獨立自足體:

新批評派認為文學作品乃是一個自足體(self-sufficient object),以區別于以往的傳記批評、社會歷史批評等所謂的“外在研究”,強調將作品與作者兩者分開。

“文學作品的偉大與否非純粹的文學標準所可決定,但它是否為文學作品則可訴之于純粹的文學標準。”(艾略特語)

(3)客觀化詩學手段:

思想知覺化、戲劇化手段針對當時中國詩壇的感傷主義傾向,袁可嘉深感有進行新詩理論建設和改革的重要性。而當時西方現代派詩歌正處在成熟期,無疑為中國新詩提供了可資借鑒的寶貴資源。

“新詩戲劇化,即是設法使意志與情感都得到戲劇的表現,而閃避說教或感傷的惡劣傾向。”

(4)思想知覺化:

英美詩界的玄學派詩風經過約翰遜和艾略特的推介,進一步引起了讀者的重視。英國詩歌的玄學傳統可追蹤到多恩。古典主義者如17世紀后半的德萊頓說他“喜用玄學”,18世紀的約翰遜博士說他“把雜七雜八的想法用蠻力硬湊一起”。到了20世紀20年代,由于格里厄遜教授重編多恩詩集和一本玄學詩選,于是與舊式抒情和老格律相比,其奇特的風格,非常吸引讀者。艾略特在書評里稱多恩將“思想和感覺化為一體……一朵玫瑰在他不是一個概念而是一種感覺”,從此成為現代派的榜樣。類似地,袁可嘉試圖引進英詩中的這種玄學傳統,以增加漢語詩句的張力和文學的柔韌性。袁可嘉所引的“玄學”與中國老莊式的談玄說理無干,它表現于敏感多思、感情、意志的強烈結合及機智的不時流露。玄學派自艾略特為其翻案后就被新批評派奉為英國詩最高峰,袁可嘉的關注點在于這種玄學類詩歌智力上的機敏和風格的復雜。

那么,袁可嘉為什么沒有接受“荒原”意識呢?筆者以為,中國文人向來受儒家思想的影響,修身齊家、治國平天下的思想可謂根深蒂固。中國現代詩人感到茫然,但還不至于絕望。況且,當時中國正處于抗日戰爭和解放戰爭的時局,而且中國的工業化和資本主義遠遠未達到西方的程度。這些現實因素決定了袁可嘉對西方文人所感受到的“荒原”意識有著本能的排斥感。

四 袁可嘉對艾略特的批判與反省

建國后的1949—1978年,因政治原因,文學譯介出現明顯片中,歐美作家作品譯介大幅減少,現代主義文學更是被打入“反動”文學。T·S·艾略特成為“美英帝國主義的御用文閥”,收到文藝界的批判。1960—1964年間,袁可嘉開始對艾略特進行了“批判”,寫有《托·斯·艾略特研究——美英帝國主義的御用文閥》(《文學評論》,1960年第4期),《新批評述評》(《文學評論》,1963年第3期),《腐朽的文明、糜爛的詩歌》(《文藝報》,1963年10月號)。

外國文學評論總是受著本國文化語境、主流詩學和意識形態的操控。常與文學翻譯結伴而行的外國文學評論幾乎面臨著同樣的文化語境、主流詩學和意識形態。比如,外國文學評論者的贊助者是誰?文學評論所處的主流意識形態是什么?外國文學評論者所面對的讀者是誰?這些讀者所接受和排斥的是什么詩學觀?外國文學評論者所面臨的潛在機會和威脅是什么?這些問題無不決定著外國文學評論者的選擇。袁可嘉晚年勇敢地進行了自我批評和解釋:

進入60年代由于反對修正主義和資產階級思潮的需要,在大批判的旗號下,我國學術界對西方現代派進行了抨擊。我在60年代初發表的《T·S·艾略特——英美帝國主義的御用文閥》、《略論英美現代派詩歌》、《新批評述評》和《英美意識流小說述評》從政治上否定現代派,嚴厲批判其思想意識,進而抹煞其藝術成就,顯然是做得過分了。其實,現代派政治上有左、中、右可分,思想上確有一些嚴重缺點,但也有積極因素,藝術上則有不少可資借鑒之處,應當具體分析、區別對待……

不過,不得不指出的是,對艾略特的批判其實也是一種譯介,一種反常態的譯介。

五 文化過濾

外國文學在異國的影響與接受一般都受到現實文化語境的制約。文化語境包括:社會狀態、政治情勢、意識形態、市場需求、閱讀趣味、文化傳統等。比如,外國文學評論者的贊助者是誰?文學評論所處的主流意識形態是什么?外國文學評論者所面對的讀者是誰?這些讀者所接受和排斥的是什么詩學觀?外國文學評論者所面臨的潛在機會和威脅是什么?這些問題無不決定著外國文學評論者的選擇。

縱觀袁可嘉對艾略特的接受經歷,我們可以看出其中有借鑒,有批判,也有反思。之所以如此,其中有著深厚的文化語境的制約。

對這種文化過濾現象, 區教授提出了“本土意識”的概念。“在對外國文學研究、翻譯和借鑒的過程中,人們會自覺或不自覺地將本民族文化的特點作為參照項,或作為接受外國文學影響的中介”。袁可嘉先生正是有著這樣的認識的。

綜上所言,袁可嘉對艾略特的接受歷程包括借鑒、批判、反思和創新四個不同階段,對待外國文學思潮的不同態度從接受美學角度可以得到很好的闡釋,思潮接受端的文化語境是吸收還是排斥,是全盤接受還是批判地“拿來”,反映了袁可嘉詩學思想的成熟,同時也體現了整個中國新詩和現代詩學從草創、幼稚、磨難到日益成熟的過程,可以說是一個縮影。

參考文獻:

[1] Even-Zohar,\"The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem,\" in The Translation Studies Reader,ed.,Lawrence Venuti,Routledge, 2000.

[2] M.H.Abrams ed.The Norton Anthology of English Literature [M].New York: W.W.NortonCompany,1990.

[3] 陳、孫景堯、謝天振:《比較文學》,高等教育出版社,1997年。

[4] 董洪川:《“荒原”之風:T·S·艾略特在中國》,北京大學出版社,2004年。

[5] 范伯群、朱棟霖主編:《1898-1949:中外文學比較史》,鳳凰出版傳媒集團、江蘇教育出版社,2007年。

[6] 藍棣之:《現代詩歌理論:淵源與走勢》,清華大學出版社,2002年。

[7] 區:《關于英國文學史編撰的思考》,《廣東外語外貿大學學報》,2006年第10期。

[8] 袁可嘉:《半個世紀的腳印——袁可嘉詩文選》,人民文學出版社,1994年。

[9] 袁可嘉:《歐美現代派文學概論》,廣西師范大學出版社,2003年。

作者簡介:周小娉,女,1977—,浙江慈溪人,碩士,講師,研究方向:英美文學,工作單位:杭州電子科技大學外國語學院。

主站蜘蛛池模板: 久久精品视频一| 亚洲精品在线91| 男女男精品视频| 亚洲国产成人自拍| 日本a级免费| 日韩高清一区 | 91高清在线视频| 免费毛片网站在线观看| 亚洲91在线精品| 91精品综合| 99久久99视频| 欧美在线免费| 人妻出轨无码中文一区二区| 色噜噜在线观看| 亚洲精品无码抽插日韩| 亚洲欧美自拍视频| 欧美亚洲中文精品三区| 久久久精品无码一区二区三区| 蜜桃视频一区| 91无码网站| 98超碰在线观看| 伊人五月丁香综合AⅤ| 亚洲美女一级毛片| 精品一区二区三区水蜜桃| 久热99这里只有精品视频6| 在线中文字幕日韩| 国产成人禁片在线观看| 久久免费观看视频| 亚洲日韩Av中文字幕无码| 久夜色精品国产噜噜| 国产成人1024精品下载| 日韩精品一区二区深田咏美| 日韩精品无码免费一区二区三区 | 精品欧美视频| 国产一级视频在线观看网站| 国产一级片网址| 精品国产福利在线| 亚洲天堂成人在线观看| 精品自窥自偷在线看| 这里只有精品在线播放| 男人的天堂久久精品激情| 久久夜色精品国产嚕嚕亚洲av| 国产jizzjizz视频| 午夜毛片免费观看视频 | 国产老女人精品免费视频| 久久99国产乱子伦精品免| 日韩欧美在线观看| 538精品在线观看| 精品国产免费人成在线观看| 国内精品视频| 国产在线八区| 免费激情网址| 国产乱人免费视频| 在线不卡免费视频| 国产99热| 又黄又湿又爽的视频| 久久国产乱子伦视频无卡顿| 香蕉久久国产精品免| 国产AV无码专区亚洲精品网站| 日本一区二区三区精品国产| 亚洲综合欧美在线一区在线播放| 无码精品国产dvd在线观看9久 | 国产丝袜无码精品| 就去吻亚洲精品国产欧美| 亚洲娇小与黑人巨大交| 亚洲国产高清精品线久久| 国产区在线观看视频| 国产v欧美v日韩v综合精品| 色悠久久综合| 国产精品尹人在线观看| 国产电话自拍伊人| 中文字幕在线欧美| 成人欧美在线观看| 五月天婷婷网亚洲综合在线| 在线看免费无码av天堂的| 亚洲午夜综合网| 欧美在线免费| 国产91高清视频| 人妻无码一区二区视频| 97人人模人人爽人人喊小说| 亚洲黄色视频在线观看一区| 国产精品福利导航|