2009年9月7日到9日,第四屆國際出版選題策劃會在中國外文局舉辦。來自國外的多位專家與外文局多家出版社的編輯面對面探討針對國外讀者出版圖書的選題、內容、版式和設計等等內容。
不可等閑看挑戰
中國外文局副局長兼總編輯黃友義在大會開幕當天說,隨著全球化的不斷深入,中國國際出版集團面臨多方面的挑戰,當前比較突出的有三個:第一,中國出版業國際化趨勢愈加明顯,各個出版集團紛紛制定海外出版的規劃對我們形成了新的競爭;第二,新媒體的出現給傳統出版業帶來了巨大的影響;第三,集團內各家出版社正在經歷由事業單位轉化為企業的進程。在這些變革面前,出版社要生存要發展比以往任何時刻都更加重視選題的開發,這也使本屆論壇的意義更加突出。
6位與會外國專家中不僅有北美知名出版社總編、資深出版界名人薩拉·伯什特爾以及法國教育部漢語總督學白樂桑,還有英國維多利亞阿爾波特博物館亞洲部主任貝絲·麥基洛普等著名中國文化專家。他們為大會帶來了國際出版界的最新信息和供中國對外出版社參考的近30個選題,出版社的編輯也將自己的想法與外國專家進行了充分討論。
近距離了解國外市場需求
在14場論壇中,外國與會專家與中國外文局各出版社編輯共同探討中國遺產、中國過去,現在和未來、中國城市轉型、小說系列、烹飪、游記、環保、精神、漢語、攝影等系列叢書的選題計劃。每位專家幾乎都在國外對自己的圖書選題計劃做了認真的市場調研,中國圖書編輯能在會議交流中獲知這些選題在國外已經有了哪些種類的圖書,已有圖書的市場發行情況,以及再制作這一選題圖書時候要在哪些方面有哪些區別和改進。加拿大莫塞克出版社社長霍華德-阿斯特通過一本名為《精神與健康》的雜志說明,中國圖書對外出版在精神健康這一領域蘊含巨大的開發潛力,并就外文出版社已經出版的此類書籍從內容到封面設計,再到此類圖書的發行對象,都引導大家進行了討論并提出了中肯的建議。
積極探索數字化出版模式
如何應對新媒體的出現給傳統出版業帶來的巨大挑戰?與會各方人士也對此展開了討論。嘉賓霍華德·阿斯特先生提出應在已出版的太極拳教材圖書中加上DVD光盤的建議,但中國外文局出版社的一些編輯認為這樣做可能會提高出版圖書的成本。講評人英國出版商馬安德也認為在書中加贈光盤可能會引起光盤丟失等不必要的損失。論壇上,大家就此類圖書是否應該加贈光盤展開了熱烈討論。最后阿斯特先生提出,可以把相同的內容做成書和光盤兩種形式的產品,然后同時投放到市場,讓市場來決定我們應該生產哪一種產品。在本次論壇中,這種具有前瞻性的有關數字化出版模式的討論還有很多,許多與會人士都在以積極的心態探討如何應對數字化這一傳統出版社所面臨的巨大挑戰。
良性互動完善選題策劃
外文局各出版社的編輯紛紛拿出自己編輯出版的圖書,爭先恐后地交給外國專家“把脈”,有的編輯甚至把正在編輯中的書稿拿給外國專家請他們指點。霍華德·阿斯特先生高度贊賞了這種互動性很強的討論方式,他說許多編輯都是在前一天甚至更早把書交給他,這讓他在了解了書的內容后,有充分的時間考慮應該提出哪些意見和建議。他希望這一好的做法能在以后舉辦的策劃會中得到延續。馬安德先生在圖書展覽室中特意挑選出自己喜歡和不喜歡的兩本建筑方面的圖書,用生動的方式說明兩本書對于外國讀者和出版商來說有哪些優點和缺點。在互動討論中出版社的編輯進一步明確了在出版此類書籍時,即應遵循市場價值規律,也要注重圖書的美觀和實用性等問題。白樂桑先生提出的有關中國漢字的圖書選題,引起了參與分論壇編輯的極大興趣,在討論中大家用頭腦風暴的方式,短時間內,就圖書的選題、內容、圖片拍攝和印刷開本等進行了策劃。有的圖書編輯當即決定要與白樂桑共同合作制作出版這一選題的圖書。貝絲·麥基洛普也提出可以在書的封面嘗試用版刻畫等藝術形式,以提高圖書的吸引力。薩拉·伯什特爾認為有關《中國民問故事選》的內容,不應是一本只做給小孩子看的書。很多外國專家稱,他們的選題也因吸收了中國編輯提出的建議而得到不斷完善。
中國外文局副局長黃友義表示,持續三年的論壇,國外與會者帶來了許多更接近西方讀者的選題,大大開拓了我們編輯隊伍的思想,他們的想法已經體現在我們正在制作的一些選題之中,特別是在反映中國人的當代生活和文化藝術上,大家的努力已經在產生積極的成果。