一、中國文化與英語國家的文化差異
中西方思維和文化在基本的層面上都是相同的,具有人類社會文化具有的共同特征。比如說兩者的人文思想,都注意發揚人的光輝,以人的問題為中心,宣揚人道主義和以人為本;比如道德觀念,都注重名譽,名譽常與道德聯系在一起;人應該檢點自己的行為,不危害社會和他人,不違反法律,盡量避免不利的留言;對朋友應當盡量真心對待、患難與共;對家人應當盡量孝順父母、愛護孩子等等。
西方國家價值觀的指導思想是以崇尚個人為中心,宣揚個人主義至上,竭力發展自己表現自我?!爸t虛”這一概念在西方文化中的價值是忽略不計的。因此,西方文化體現出個體文化特征,這種個體性文化特征崇尚個人價值凌駕于群體利益之上。中西方的文化差異除了表現在世界觀、價值觀,習俗差異等外,還與生存環境,宗教信仰,歷史典故的不同有關。如中國人歷來就有“尊老敬老”的傳統,“老”在中文里表達尊敬的概念,如老祖宗,老爺爺,老先生等?!袄蠌垺?、“老王”,透著尊敬和親熱,“張老”、“王老”更是尊崇有加;然而,西方國家極少有人愿意倚老賣老而自稱“old”,在他們看來,“old”是和“不合潮流”、“老而無用”的含義連在一起的。
二、中國文化與英語教育
1 讓英語適合中國學生
我國英語教學在幾十年來取得長足進展的情況下,迄今仍普遍存在著一個重大問題,即“中國文化失語”現象。這種病癥的癥狀是:在與西方同行交流時提不出自己獨特的理論觀點,其言語的方式、內容和術語都是西方的,有時甚至會出現“無話可說”的現象。所以對于英語教學來說,要解決這個問題就必須要以清醒的、理智的頭腦對待西方文化,對其影響要加以合理的限制,要在真正重視自身民族文化傳統的基礎上引進西方文化。
層次英語教學中系統引入和加強中國文化教育,不僅有利于英語教學中學生對英語文化的理解和吸收,還可以對學生進行切實有效的中國文化教育,在一定程度上弘揚中國文化的優良傳統,使學生能以中國人的主體身份,用英語向世界宣傳中國的本土文化,給中國文化與西方文化提供一個交流的平臺,從而避免對外宣傳中國文化時因對自身民族文化內容和表達方式的陌生而“失聲”的窘況。
2 減輕文化差異的負面影響
由于漢語文化與英語文化在許多方面存在差異,我們在指導學習過程中會缺乏真實的語言與文化的交互貫通。最為典型的影響是對改革傳統教學模式的阻力和學生對英語語言習慣的適應能力的缺陷。但是要認識到時代與社會的發展必然會引起文化的發展與改革,跨地域、跨民族、跨文化的經濟和社會交往將會與日俱增,學生們的思想也會趨向于時代化。對文化沖突的抵抗能力也會增強,在此基礎上,我們對課程、大綱、教材、課堂、教師、學生等進行重新思考,加強對文化教育的導入和融會貫通,本著加強學生的文化創造力,借鑒和采取合理的教學手段,適當改變教學理念,通過努力消除不利影響。
三、構建適宜中國文化的英語教學模式
1 思想上的準備
以前我們要求學習英語的中國人適應英語國家的文化,隨著時代的變遷和中國文化東學西漸趨勢的增強,我們應從另一方面著手,使英語學習中多摻人中國文化,形成英語文化又有中文文化的教學模式——中國特色的英語學習和教學。
面對中外跨文化交流中西方文化逐漸取得話語霸權和中國文化日趨嚴重的“失語”現象,我們必須首先從思想上入手,建構有中國文化特色的英語教育教學模式,并以此作為實際工作的指導。我們要認識到,在英語教學中導人中國文化是一個全新的理念,是深化英語教學改革中值得探索的新課題。因此我們應當在思想上做好這樣的準備:從戰略上高度全面科學地總結我們自己的實踐經驗,重新審視原有的語言及文化觀念,盡快提高自身的漢文化修養及其英語表述能力。
(1)認識中國文化精髓。所謂精髓,就是文化中占有重要地位、對歷史和人們的生活有正面影響,能被其他人所認可且具有研究和發展價值的那一部分文化。例如我們的儒學、道學、佛學、諸子百家,文學、詩歌文化和酒文化,古代建筑和藝術,傳統民俗和特色服飾,以及悠久的歷史等等。我們能從這些資料中找到大中國延續至今的仁愛禮讓、包容海外、齊家治國平天下等等一些令人敬仰的有中國特色的思想和文化內涵,并將它們發揚光大。
(2)建立平等交流意識。在跨文化交流中,除了東西方文化交流的不平衡及中國文化的缺失外,還有一個問題就是平等交流意識的缺失。大部分中國人在與外國人的談話出現了不符合英語語言習慣而導致對方產生誤解甚至不快時,都會認為是中國人的責任,而實際上這肯定是由于雙方都不了解對方的文化造成的。所以我們應該意識到中西方交流中,雙方文化是平等的,不存在一方應該尊重另一方文化的問題,而是應該互相尊重、互相理解。
(3)合理結合文化與教學。將文化導人教學中去,就要改變傳統的機械教學方法,無論是對教師還是對學生都會形成一種突然改變帶來的較強烈的思維反差,因此要完成這一跳躍是需要相當完善的準備的。
2 教材上的準備
我們在外語教學上的偏差,不能不說是我們教材編寫方面的一大失誤。我國各類的英語教材,幾乎沒有關于中國文化的文章。這就導致了大多數教師和學生忽視母語文化,不知道怎樣用英語來表達中國文化的問題。沒有統一的有關中國文化的英語教材,也很少有能查閱到的相關資料,教師和學生們對帶有中國文化特色的詞句的翻譯只能是各自發揮,帶有很大的隨意性和不準確性,這就給文化教學帶來了極大的困難。
基于以上原因,我們一方面應該促進融入中國文化和中西文化比較的教材的編寫,提供可供一線教師參考的系統性的教材和資料;另一方面,在現行教材還不夠完善的情況下,我們應采取一定的替代措施:一通過各種渠道搜集中國特色詞匯的英語翻譯,進行比較和匯總,確定其中最合適的譯文;二參考一些中國文學作品的英文譯本,借鑒其中的中國文化內容;三開設中國文化類的選修課,以中文相關教材為選修教材,向學生講述中國文化,并在課堂上展開關于如何用英語表達中國特色文化的討論。由于在英語教學中導人中國文化仍處于構想階段,還應該咨詢語言文化專家,與其他學校相互交流,以及鼓勵學生和教師提出有建設性的意見,通過多方面的努力加強教材文化建設。
3 器材上的準備
(1)多媒體教學的應用。多媒體教學能夠實現信息集成控制,使學生在有限時間內獲取更多的信息。應利用多媒體的優點,在教學過程中加入趣味性、互動性強的與中國文化有關的素材和課堂交流環節,運用多種感官刺激,創設良好的學習氛圍和思維情境,引發學生展開豐富的聯想,充分調動學生的好奇心和探索精神。讓學生參與到多媒體教材和課件的修改和制作中,將學生的意愿加入到課堂內容的改變中,以學生為主體進行學習內容、方式和方法的互動性改進,促成教學雙方共同學習、平等交流的課堂環境。教師要盡力將教學過程中的各要素進行合理的篩選、設計和組合,使其相互聯系形成有機整體;根據各要素的功能靈活安排教學環節,根據教材特點和學生的認知規律選用合適的教學結構,充分挖掘多媒體教學的優勢。同時,要注意避免多媒體的弊端可能引起的負面效果,不能完全依賴多媒體課件,這樣容易造成學生對學習內容產生不真實感;更不能為了運用而運用,這樣反而會扼殺學生的自主性和創造力。
(2)圖書館及相關設施的應用。為了輔助引入中國文化的教學創新行動,圖書館的建設中應更加重視富含中國文化知識的書籍和資料的管理和引進。不僅要有諸如《史記》、《詩經》、《孟子》這樣的古典作品,還要保證有足夠的對中國傳統文化的現代注解和說明性的書籍,以及含有濃郁中國色彩的、可視為傳統文化的擴展的一些書籍作品,能使學生由淺入深、由易到難地了解中國文化。圖書館開設閱讀課是為學生提供一個自由學習、主動探索知識的場所,圖書館的管理方式也可以有一定的改變,可以根據教育教學需要,組織館藏圖書,進行圖書整理、流通服務等各項圖書館業務工作,引導學生學會利用圖書館,培養學生讀書興趣,提高他們的自學能力、閱讀能力和思維能力。
參考文獻
[1]胡文仲,跨文化交際與英語學習,上海:上海譯文出版社,1998
[2]趙犀憲,外語教學中的文化教學原則,中國英語教學,2002(6)
[3]溫晉根,普及英語口號的盲目性,湖北省世界語協會11屆學術研討會論文集,2006
(責任編輯 陳國慶)