摘要: 本文主要通過對普通話和濰坊方言親屬稱謂的比較,從而得出兩個不同的親屬稱謂系統的一些異同之處。并通過對濰坊方言親屬稱謂系統的分析,揭示其所體現的文化特征。
關鍵詞: 濰坊方言 親屬稱謂 文化特征
濰坊隸屬于山東省,是聞名世界的風箏都。濰坊方言是山東方言的一種。根據《中國語言地圖集》(李榮等主編)的最新漢語方言分區結果,山東一百多個縣市的方言均屬于官話大區(也叫北方方言)。因此濰坊方言也是北方方言必不可少的一部分,具有濃厚的地方特色,其親屬稱謂系統有別于普通話,體現出中華民族傳統的文化特征和獨有的地方文化特色。
親屬既包括同姓的“本家”,也包括外姓的“親戚”。稱謂又分為面稱和背稱兩種。面稱是當面的稱呼;背稱是背后的稱呼,但不是指被稱呼者一定不在場的稱呼,當被稱呼者在場,但被介紹給別人時也使用背稱。本文各項稱謂用書面語做本項。
1.長輩
1.1面稱
(1)父親:爺(耶)、爹、大、大大、叔、爸爸、爸
濰坊各縣市區大多數地方稱父親為“爺”(ye )。“爺”本作“耶”。清梁章鉅《稱謂錄》云:古人稱父為耶,只用耶字,不用爺字。除稱父親為“爺(耶)”之外,濰坊各縣市區很多地方還稱之為“爹”(die ),有的縣市稱作“大”(da )或“大大”(da da )。建國后,受普通話影響新生代稱“爸爸”或“爸”。另外,濰坊各縣市區還有極少數人稱父親為“叔”(shu )。這是改常稱為諱稱,是一種禁忌的表現。子女若其命相與父母相克,或父母怕命里承受不了孩子,便將常稱改為諱稱,即命子女呼父為“叔”。
(2)母親:娘、媽媽、媽、嬸兒、嬸兒嬸兒、嬸子
濰坊各縣市區大多數人稱母親為“娘”(niang ),建國后,受普通話影響,很多人稱作“媽媽”(ma ma )或“媽”。但濰坊各縣市區極少數稱父親為“叔”的人們,卻把母親稱作“嬸兒”、“嬸兒嬸兒”或“嬸子”。其理由與稱父為“叔”相同。
(3)祖輩
祖父:爺爺(耶耶)、爺(耶) 祖母:媽媽(瑪瑪)、奶奶
外祖父:姥爺 外祖母:姥娘、姥姥
濰坊方言中,對祖父的稱謂主要有兩種:一是大多數縣市區稱作“爺爺(耶耶)”(ye ye ),或單用一“爺(耶)”(ye )字;二是建國后受普通話的影響,稱作“爺爺”(ye ye)。對祖母的稱謂也主要有兩種:一是大多數縣市區稱作“媽媽(瑪瑪)”(ma ma ),二是建國后受普通話的影響,稱作“奶奶”。對外祖父的面稱同普通話的“姥爺”,但對外祖母的面稱大多用“姥娘”,只是建國后受普通話的影響,有些人稱“姥姥”。
(4)曾祖輩
曾祖父:老爺爺(耶耶) 曾祖母:老媽媽(瑪瑪)
(5)與父親相關的親屬
伯父:大爺(耶)、伯伯 伯母:大娘
叔父:叔、大大 叔母:嬸子、嬸兒、嬸兒嬸兒、娘娘
姑母:姑、姑姑 姑夫:姑夫
在濰坊方言中,大多數人把“伯父”呼作“大爺”(ye ),建國后由于受普通話影響,也有人稱之為“伯伯”(be be )或“伯伯”(bei bei )。把“伯母”呼作“大娘”。“叔父”則有人呼作“叔”(shu ),而有人呼作“大大”(da da )。稱叔母為“嬸子”(shen zi )、“嬸兒”(shenr ),在濰坊少數縣市中有人呼作“娘娘”(niang niang )。姑母和姑夫的稱呼同普通話。若以上親屬不止一位,則按其排行在稱謂前冠以數字,如“大爺、二大爺、三大爺”、“大娘、二大娘、三大娘”。
(6)與母親相關的親屬
舅父:舅 舅母:妗子
姨母:姨 姨父:姨父
在濰坊方言中,舅父的稱謂同普通話的“舅”,但舅母的稱呼則不是“舅媽”,而是“妗子”,這在普通話和其他方言中都少見。姨母和姨父的稱呼同普通話。
1.2背稱
在濰坊方言中,對長輩的背稱不采用普通話稱謂,如“父親”、“母親”、“祖父”、“祖母”,而是都用口語式的面稱。因在濰坊地區指自己時用“俺”,不用“我”,所以在向外人提及自己的長輩時,一般用“俺+面稱”來稱呼。舉例說明:
父親:(俺)爺、爹、大、大大、爸 母親:(俺)娘、媽
祖父:(俺)爺爺(耶耶)、爺(耶) 祖母:(俺)媽媽(瑪瑪)、奶奶
伯父:(俺)大爺 叔父:(俺)叔、大大
2.同輩
對于同輩親屬的稱謂,下面用表1來對此加以說明:
從上表可以看出,在面稱上凡是比自己小的同輩都可以直接稱名,對同姓的本家“堂哥、堂姐”直呼“哥、姐”,但對外姓的親戚“表兄、表姐”則呼“表哥、表姐”。在背稱上大部分采用普通話里相應的稱謂,有些稱謂將雙音節詞簡化為單音節詞,如“哥、姐、弟、妹”。
3.晚輩
對于晚輩親屬的稱謂,下面用表2來對此加以說明:
從上表可以看出,對于晚輩在面稱上都可以直接稱名,對于兒媳婦,有時用“小+姓”的稱呼,如“小李”、“小宋”等。在背稱上大部分采用普通話里相應的稱謂,個別不同,如兒子可稱作“小子”,女兒稱作“閨女”,外孫子可省略為“外孫”。
4.夫妻
面稱:夫妻之間的面稱非常多。有的用“唉”“嗨”等嘆詞;有的稱丈夫為他爺、他爹、他大、孩他爺、孩他爹、孩他大等,稱妻子為他娘、孩他娘、他媽、孩他媽;現在有的稱名,稱姓名或昵稱等。
背稱:主要有俺們家的、俺那口子、孩他爺(娘)、孩他爸(媽)、孩子名+爺(娘)或爸(媽)
參考文獻:
[1]胡名揚.北京話的稱謂系統[J].漢語研究,1986,第一輯.
[2]劉家忠.濰坊方言中的“同指異稱”與“同稱異指”現象[J].濰坊學院學報,2002.2.,第2卷,(1).
[3]韓秋菊.濰坊方言中親屬稱謂“嬸”的指稱內涵[J].現代語文,2006,(1).
[4]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學與研究出版社,1989.
注:“本文中所涉及到的圖表、注解、公式等內容請以PDF格式閱讀原文。”