摘 要:任何一種語言都不是孤立存在的,語言的背后有種種心理與文化的背景,同樣,任何一種心理意識也不僅僅停留在思維上,而總是通過語言或行為表現在社會生活的各個方面。本文探討了日語禁忌語以及日本人的心理特征,希望能給中日文化交流帶來少許裨益。
關鍵詞:禁忌語 心理特征
在漫長的人類發展過程中,由于人類對自然現象缺乏科學的認識,不能夠合理解釋某種反常的自然力,語言被賦予了它本身原本沒有的超自然的力量。人們以為語言如同大自然的風聲、雨聲和雷聲,有一種超自然的神力,既可降福消災,也會給人帶來苦難。因此人們將言語所代表的事物和言語的本身等同起來,也就是將表示禍福的詞語看成禍福的本身,并且在言談中非常小心謹慎地使用詞語,唯恐觸怒神靈。冒犯了神靈要遭受懲罰,沾染了晦氣則會倒霉。
自古以來,日本民族是個崇尚萬物有靈論的民族,并深信語言的靈性。語言有靈,便會產生靈力,給人類帶來幸福或不幸。早在日本最古老的和歌集《萬葉集》中,柿本人麻呂有這么一首詩歌:しきしまの日本の國は言葉の幸はふ國ぞま幸くありこそ。意思是:日本是一個“言靈”帶來的幸福的國家。讓我們為今后的航海安全祈禱吧(只要你這么說,安全就會實現)。《萬葉集》謳歌的“言靈信仰”,在現代的日本仍然存在。在日本社會,禁忌涉及的內容非常廣泛,小至衣食住行、社會交往,大到政治、外交、文化等活動都有禁忌的身影。本文擬從稱謂禁忌、疾病與死亡禁忌、有關生理行為的禁忌、數字與植物禁忌等幾個方面簡要介紹日語中的禁忌表達及日本人的心理特征,希望能給中日文化交流帶來少許裨益。
一、稱謂禁忌
日本是典型的群體主義社會,而群體主義社會的基本特征是橫向有內外之分,內部的上下等級森嚴,上對下來說就意味著權力、權威。日本人在人際交往中對稱謂的選擇就充分地反映了現代日本社會的等級特征。稱謂禁忌一般表現在下對上的稱謂上,即下級、晚輩等不能直呼上級、長輩的名字,其原因就是由原始社會對神秘力量的盲目崇拜和敬畏,發展成為對現實的權利的尊敬和敬畏。
比如責備自己的孩子的時候可以用「おまえは」,但對公司的上司卻不能用「あなたは」。「あなたは」一般用于稍微年長的女性稱呼自己的丈夫。對于公司里的上司,一般使用「部長」、「課長」等職銜名稱來稱呼的。對部長使用「あなたは」那差不多是沖著部長吵架了。商店里的店員對客人也不能說「あなたは」,而應該說「お客様は」。
猶太教和基督教的“十大誡命”之一就是不可妄稱上帝的名字。凡是妄稱上帝者,“耶和華必不以他為無罪”,死后定被罰入地獄。日本有句諺語,叫做「名は體を表す」(名示體)。名字不僅是人的識別符號,而且往往被認為具有神秘的力量。日本著名語言學家金田一春彥在其《日本人の言語表現》一書中,提到他讀中小學時,每年都要數次聆聽校長宣讀《教育勅語》,每每在讀到結尾處署名“睦仁”并簽章處,校長先生對直接讀出“睦仁”二字深感誠惶誠恐,而必定讀為“御名御璽”。這種避免說出天皇或者尊長者名字,以示對其人的敬畏,就是名字禁忌的一個表現,這亦稱之為避諱。
二、疾病和死亡禁忌
自古以來,疾病和死亡都是人們忌諱談論的話題。在言談中,眾人一起評論他人時,忌諱談人的生理缺陷。注意對殘疾人不能直言“殘疾”,而要稱呼其為「身體障害者」。稱呼盲人不能用「めくら」,要用「目の不自由な人」;啞巴不能叫做「おし」,而是「口の不自由な人」;聾子也不能稱作「つんぼ」,而是「耳の不自由な人」;瘸子不叫「ちんぼ」或「びっこ」,而是「足の不自由な人」。因為在日本,人們對殘疾人十分尊重。在馬路上有專供盲人使用的盲道,十字路口綠燈出現時有規定的音樂隨同播放以引導盲人橫穿馬路。
死亡是困擾人們生活的可怕陰影,盡管人人都知道它的來臨是不可避免的。無論是自然死亡,還是被迫死亡,人們都發明了一些聽起來不是十分可怕的委婉語。“死”是個人人都認為不吉利的字眼兒,于是,人們就避免談到“死”字,遇到非說不可的時候,就用許多別的字眼來替代它,如說「亡くなる」、「世を去る」、「こときれる」、「息絶える」、「永眠する」、「昇天する」、「他界する」、「往生する」、「不帰の客となる」、「果てる」、「くたばる」、「沒する」、「土になる」等等。中國人也不喜歡用“死”這個字眼,而是說成“見閻王”、“升天”、“見上帝”、“去見馬克思”等等,據統計,漢語中從古到今有關死的禁忌語、委婉語達到三四百之多。
三、有關生理行為的禁忌
在日本文化中,某些生理行為,如月經、大小便、懷孕等話題是多數人避免直接談論的禁忌話題。指稱這些行為時,人們往往使用委婉語。
在江戶時代,很多地方將婦女的生理現象稱為「障り」,這個詞原本是“妨礙”、“不便”的意思,用在這里直接表現了禁忌意識,由此又發展到「月の障り」、「差し障りがある」,沿用至今。江戶時代關于月經的忌詞還有「さしあい」、「猿猴房」等說法。現實生活中,人們又發明了「あれになった」、「女の日が來た」、「お月様が來た」、「生理になった」等委婉語來適應社會交際的需要。
在日語中,和人體排泄有關的用語均被看作是禁忌語言。雖然人們天天使用廁所進行大小便,但在指稱它們時多數避免直說。日語中有很多關于“廁所”的委婉語言,人們去廁所大小便也要委婉地表達,比如「ちょっと失禮します」、「自然が呼んでいる」、「あそこに行きます」等。日語中關于懷孕的委婉語也頗有一些,比如「おめでた」、「できた」、「身ごもる」、「あれがない」等等。此外,「胸が大きい」表示乳房豐滿,「あそこ」代替女子陰部,「これ」代替男性生殖器。
四、數字和植物禁忌
人們在日常的生活和工作中,常常偏愛某些數字和日期,同時又忌諱某些數字和日期。雖然這是一種迷信思想,但對某些數字和日期的寵信和禁忌仍然是世界各民族共有的現象。在歐美等西方國家里,“13”是個令人恐懼不安的數字。因而在日常生活和工作中想方設法避開13:宴客時避免13人同坐一桌;建筑物沒有第13層,樓房、房間避免編號13,學生在考場上拒絕坐13號座位,海員厭惡13號啟航。
日本人對數字的吉兇感覺也很敏感,他們很討厭“4”、“9”。這是因為“4”與“死”發音相同;“9”與“苦”諧音。因此在喜慶的場合和醫院、飯店等場所,一般不使用這幾個“不吉利”的數字。如在日本的醫院就沒有4號、14號病房,因為醫院里的病人最忌諱的就是“死”。出門旅行,日本人對于與“死”發音相同的4號座位也很忌諱。日本人過新年時要在門前立“門松”,也都避免在29日那天,就是因為忌諱“9”即“苦”。同時,日本人又偏愛奇數,“七五三”是日本人在祝賀中表示吉利的數字。在拜訪或探望他人時,往往帶“3”或“5”樣禮物,忌諱“4”。
自然界中的植物是人類的朋友,是人類生存必不可少的條件。但人這個最高級的智能動物也在植物中發現了禁忌。探望病人時,日本人喜歡送鮮花。但不能送帶根的鮮花,因為“根”字的日語發音與「根付く」相同,意為永遠臥床不起,所以病人極為忌諱。另外,病人都忌諱“死”,“死”在日語里的發音是“shi”,所以忌諱有“shi”音的花,如「仙客來(シクラメン)」。還有「山茶花(ツバキ)」,凋謝時整個頭一下落地,「罌粟(ケシ)」的花期很短,都不吉利,讓人聯想到生命的盡頭,所以也是禁忌所在。
五、其它禁忌
在婚禮上,切忌使用「切れる」、「割れる」、「終わる」等詞,因為結婚雙方誰都希望白頭偕老,這些不吉利的字眼極傷感情。同時結婚雖是喜事,但也不希望有兩次以上,所以「戻る」、「帰る」、「繰り返す」也應當避諱。新郎新娘切婚禮蛋糕時要說「入刀」,打破酒桶的蓋子叫做「鏡開き」,結婚儀式結束要說「お開き」。
一般家庭里如果有一個準備高考的孩子,在接近考試的日子里,「落ちる」、「滑る」等就成為禁忌的詞語。一家人去滑雪,不管怎么滑到,這本來跟孩子是否會在考試中落榜無關,但一家人都不用「滑る」這個詞,怕萬一不幸言中。
以上簡要介紹了日語中的禁忌語以及日本人的心理特征。語言是文化的一種表現形式,不了解日本人心理特征,要學好日語是不可能的。反過來,越深刻、細致地了解所學語言國家的文化、傳統、習俗以致生活細節,就越能正確地使用這種語言。外語教學不僅僅是語言教學,而且應該包括文化教學,培養出具有不同文化背景的交際人才。禁忌表達現象幾乎出現于所有文化中,彼此既有相通也有相異之處。只有進行深入的探討、對比分析,才能減少文化摩擦,避免文化休克,從而提高外語學習者的跨文化交際能力。
參考文獻:
[1]武心波.當代日本社會與文化[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
[2]沈宇澄.現代日語詞匯學[M].上海:上海外語教育出版社,1998.
[3]胡文仲.文化與交際[M].北京:外語教學與研究出版社,1997.
[4]顧嘉祖、陸升.語言與文化[M].上海:上海外語教育出版社,2005.
[5]吳侃.日語詞匯研究.[M].上海:上海外語教育出版社,2005.
[6]北塔譯.菊與刀.[M].上海:上海三聯書店,2007.