縱觀我國英語教學(xué)歷史,傳統(tǒng)的語法教學(xué)有著極大的影響力。國內(nèi)許多英語教科書都把語言結(jié)構(gòu)或句型操練列入其中;句型操練和語法翻譯的教學(xué)方法至今還為一些教師津津樂道。這種教學(xué)方法的確能在一定程度上幫助學(xué)生掌握英語的基本結(jié)構(gòu);但隨著功能語法和交際教學(xué)法的發(fā)展,人們開始意識到單純地學(xué)習(xí)語法結(jié)構(gòu)是沒有意義的,教語法的真正目的在于讓學(xué)生用正確的語言形式進(jìn)行交流,亦即語法教學(xué)所關(guān)注的并不只是語言形式或語法知識本身,而是人們在特定的場合及情景中如何運(yùn)用語言形式達(dá)到交際的目的。
語言的結(jié)構(gòu)或形式與功能和意義之間不是一一對應(yīng)的關(guān)系。同一語句在不同場合和情景中可能具有不同的功能。例如,“The tea is really cold.”這句話,在寒冷的冬天,句中表達(dá)的可能是抱怨;而在炎熱的夏天,表達(dá)的則可能是一種贊許。在不同的場景中,“Why don’t you close the door?”可能表示不同的功能,比如建議或命令等。
不同的語言形式也可能表示相似的功能。一種交際功能也可以用不同的語言形式來表示。例如,請人關(guān)門就有以下一些表達(dá)方式:
Close the door,please.
Why don’t you close the door?
Could you please close the door?
Excuse me,could I trouble you to close the door?
上述四句話中有三句是問句,但它們的功能并不是提問,而是表示請求。因此,教師不應(yīng)僅教學(xué)生一些語言結(jié)構(gòu),而應(yīng)在教學(xué)中為學(xué)生創(chuàng)造真實的語言情景,鼓勵學(xué)生在一定的情景中把語言形式同交際功能有機(jī)地聯(lián)系起來,運(yùn)用所學(xué)的語言形式進(jìn)行交流。
在語法練習(xí)中,如果教師只是讓學(xué)生機(jī)械地操練重復(fù)出現(xiàn)在單句中的某個語法點(diǎn),其結(jié)果是學(xué)生只知道這種語法現(xiàn)象是正確的,卻不知道它為什么是正確的以及在什么場合是正確的。如果把語言形式和語言功能之間的聯(lián)系人為地隔開,學(xué)生就很難意識到語言形式、語法意義和交際功能這三者之間的聯(lián)系;而在實際交際中,語法符合和語法規(guī)則的運(yùn)用總是與一定的情景聯(lián)系在一起來體現(xiàn)某種交際功能的。例如,一位汽車銷售商對車主說:“If your car should need any attention during the first 12 months,take it to an authorized dealer.”有些學(xué)生認(rèn)為,句中的should可以省略;但是通過上下文所提供的情境,可以看出汽車銷售商并不希望顧客的車出問題,句中用should表示的是一種虛擬語氣,用來說明汽車銷售商不希望這一事情在將來發(fā)生。因此,該句中使用should是恰如其分的。
由此可見,語法教學(xué)并不是簡單地告訴學(xué)生一個答案,學(xué)生不僅要知其然,更要知其所以然。語境變了,語言形式也有可能發(fā)生變化。教師切忌在語法教學(xué)中把問題簡單化和公式化。下面,筆者將結(jié)合自己的教學(xué)實踐,通過分析一些典型的語法實例,進(jìn)一步探討形式、意義、功能和語境之間的關(guān)系。
1.情態(tài)動must和should的使用
情態(tài)動詞是英語語法教學(xué)的難點(diǎn),大部分學(xué)生習(xí)慣用翻譯的方法理解情態(tài)動詞,在他們看來must(必須)和should(應(yīng)該)都表示一種責(zé)任、義務(wù)或必要性,很難加以區(qū)別。在教學(xué)中,筆者提供了以下對話,通過情景,幫助學(xué)生理解它們的不同用法(T=Teacher,S =Student A,O =Other students):
T(to S ):You must practice at least an hour a day.
S (to O ):I have to practice an hour a day!
O (to S ):You should practice for more than an hour.
句中的must表示上級對下級的一種權(quán)威;have to表示來自于外部的壓力;should表示來自朋友的建議或鼓勵。通過設(shè)置這樣的情景,學(xué)生對這些詞的用法就一目了然了。
2.主動語態(tài)和被動語態(tài)的使用
不少英語教師在教被動語態(tài)時很少引發(fā)學(xué)生去思考為什么要用被動語態(tài),而是先給學(xué)生出示一些主動句,然后讓學(xué)生把主動句變?yōu)楸粍泳洹_@種機(jī)械性的操練導(dǎo)致了許多學(xué)生不分青紅皂白就使用“by+動作執(zhí)行者”這一結(jié)構(gòu)。有效的語法教學(xué)不僅要教會學(xué)生如何把主動語態(tài)變?yōu)楸粍诱Z句,還要讓學(xué)生明白為什么要變,應(yīng)在什么場合變,什么場合適合用主動語態(tài),什么場合用被動語態(tài)。例如:
People suspect him of stealing money.
He was suspected of stealing money.
He was suspected of stealing money by people.
上述三句中第二句是最佳選擇。因為主動語態(tài)強(qiáng)調(diào)動作的執(zhí)行者,而被動語態(tài)則強(qiáng)調(diào)動作的承受者或動作本身,很顯然,這里“he”是談?wù)摰慕裹c(diǎn),所以第一句不妥。另外,既然我們強(qiáng)化“he”,淡化“people”,那么在被動語態(tài)中,“by people”也是不必要的。
另外,語態(tài)的選擇也與話題的一致性密切相關(guān)。例如:
A:The flowers are all gone.What happened to them?
B:They were destroyed by the rain.
注:“本文中所涉及到的圖表、注解、公式等內(nèi)容請以PDF格式閱讀原文。”