有時(shí)候,我甚至相信:只有破碎的東西才是美麗的。
我喜歡斷樹殘根、枯枝萎葉,也喜歡舊寺銹鐘、破門頹墻;喜歡庭院深深一蓬秋草,石階面斜玉欄折裂,喜歡云冷星隕月缺根竭莖衰柳敗花殘;我甚至喜歡一個(gè)缺了口的啤酒瓶或一只被踩扁的易拉罐在地上默默地滾動,然后靜止。每當(dāng)看到這些零星瑣屑的事物時(shí),我總是很專注地凝視著它們,直把它們望到很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)的境界中去。
我不知道自己是不是出于一種變態(tài)心理,但我確實(shí)深深相信:破碎的東西比完整的東西更為真實(shí)、更為深刻。雖然它們是那么平常、那么清淡、那么落魄,甚至那么狼狽。它們從光艷十足無可挑剔的巔峰驟然落地或是慢慢地墜下,慢慢地沉淀,慢慢地變形,然后破碎,然后走進(jìn)我的視線中,走到輝煌已假借給別人的今天。
我不知道它們曾經(jīng)怎樣美麗過,所以我無法想象它們的美麗。因此,我深深沉醉于這種不可想象不可求源的美麗之中,挖掘著它們絢麗的往昔,然后,驀然回首, 將這兩種生命形態(tài)接于眼睛,潸然淚下。
這不可解釋的一切蘊(yùn)涵著多少難以訴說的風(fēng)花雪月悲歡離合,蘊(yùn)涵著多少滄桑世事中永恒的感傷和無垠的蒼涼啊!破碎的事物就這樣印滿了重重疊疊的生命影跡,那么沉厚、那么綽約、那么美麗。
(責(zé)任編輯 李金鵬)