我們學習英語時,應多了解一些西方人的文化和習俗,熟知不同國家之間的文化差異和語言表達習慣,才能學到地道的英語。下面舉一些實例說明在學習英語中擺脫漢語影響的重要性。
我們聽到別人的贊揚、恭敬話以后,往往表現出謙虛的態度,用“不值一提”、“沒有什么”等回敬對方;而西方人遇到類似的情況時,總表現出高興、自豪的樣子,并立即向對方表示感謝。例如對方說:You are so pretty!你就應愉快地作出反應說:It’s very kind of you to say so.客人贊揚你做的菜好吃時常會說:The dish you cooked tastes very nice.你就應該回答:Thank you. Please have more.
我們習慣用職務或官銜作稱呼語,如李老師、王工程師、張經理、劉局長等,但英語若用Teacher Li, Engineer Wang, Manager Zhang, Director Liu稱呼對方就不符合其表達習慣了。英語中的稱呼語除大家熟悉的Mr, Mrs, Miss, Ms外,還可以用Dr.(博士),Prof.(教授),Chairman(主席、董事長等),President(主席、總統、大學校長等),Premier(經理、首相),Majoy(少校),Captain(上尉)等。我們作介紹時可以提及官銜或職務,讓對方知道其身份。例如:This is Mr Wang, an Enginner.又如:May I introduce(介紹)Mr Yang to you, director of the Department(系主任)?
我們同外國朋友初次見面時或關系不密切的情況下,切忌問個人私事。例如:Where are you going?What are you doing?What’s your name?Are you married?這樣的問話看似關心對方,卻會使對方反感,誤認為你居心不良。同外國朋友見面打招呼時通常只說Hi!Hello!How are you doing?How are things with you?等。還可以談天氣,如:It’s a lovely day,isn’t it?
英語和漢語都有一詞多義現象,但各有其不同的搭配和習慣和使用環境。例如在英語中,沒有一個與中文“看”相對應的那樣可適用于多種賓語的表示“看”的意思的詞。英語“看”的意思隨所搭配的詞(賓語)的不同采用不同的動詞來表達:看報read newspaper,看電影see a film或go to the cinema,看電視watch TV,看比賽watch the match,看地圖study maps,看病see a doctor,看黑板look at the blackboard,看小孩look after children,看朋友visit(或call on)a friend,看展覽visit an exhibiton等等。同學們在學習中可多進行對比和總結,多注意一個詞的多種不同表達。又如漢語的“吃”,英語中也可以有許多種表達:吃飯have lunch/dinner/a meal,吃魚、肉、蘋果等eat fish/meat/an apple,吃藥take medicine,吃驚be surprised, 吃苦bear hardships, 吃虧suffer losses,吃力be a strain,吃水drink water, 吃奶suck the breast。
學習語言不靠下死工夫,只要勤動腦,多發現,善總結,就可以走捷徑,掌握主動權。