中國語言的分寸感極強,譬如朋友的喬遷之喜,你送給他一件禮品,別人可以用“錦上添花”來形容,這時,若用“雪中送炭”,就不合時宜了。譬如你正渴求知識,苦讀考研,有人正好給了你最急需的復習資料,這就是“雪中送炭”,這時要說“錦上添花”,就文不對題了。
作家是以語言為工具的,我也常常琢磨,同樣意思的兩句成語,難道就永遠水火不容么?實際是不應當如此的,漢語言的偉大,就在于她的彈性,我一直在尋覓這兩句成語的契合點。功夫不虧有心人,我終于找到了,說來你也許不信,能將這兩句成語組合在一起的,就是現在街頭常見的福利彩票。
彩票募集來的資金,其中有一大部分,按其宗旨,是要直接送到那些處于困苦境地中的傷殘孤寡,貧病老弱,下崗職工,輟學兒童的手中,對他們而言,這點幫助,就是“雪中送炭”了。同樣,那些以愛心和善心,以關懷和同情,購買彩票的人,如果幸運向他展開笑臉,中了獎,我想,這時候,用“錦上添花”來形容,也許是最合適的了。一邊是“雪中送炭”,一邊是“錦上添花”,不大的彩票,卻把漢語言中兩個不能等同使用的成語,聯結在一起。那些購買彩票的人,不大可能想到他其實在做一件善事,所以,無心之善,最善。
匈牙利作家莫里茲的著名短篇小說《七個銅板》,那位靠洗衣謀生養活小孩的婦女,窮到連買肥皂的七個銅板也掏不出來,孩子們幫著媽媽滿屋子找尋,終于,一個,兩個,三個地湊到了五個,還缺兩個,幸好從抽屜縫里發現了一個。可是,差一個是買不來肥皂的,一家人為此愁腸百結,無以為計地坐等著,這時,一個過路的人,知道他們為缺一個銅板而苦惱的時候,這個與他們同樣貧窮的善心人,就把自己身上僅有的一個銅板,塞進這家孩子的手里。于是,這間小屋子里有了笑聲。
我時常在想,買彩票的朋友,肯定不會知道他從口袋里掏出的那一塊錢,將會給哪間小屋子帶來笑聲。但是,無意中賦予那張彩票中的善心,才是最可貴的。當無數善心匯集起來,那就給需要溫暖的人,帶來陽光普照的春天。
小說的開頭有句話:“窮人也可以笑,這是神明注定的。”這就是說,快樂是人類有生以來的本能,給人快樂,對自己也是一種快樂,這就是那個過路人的哲學。如果順風順水的人,想著逆境奮斗的人,如果無憂無愁的人,想著拮據艱窘的人,那么我們這個社會,就會是充滿著博愛心,仁慈心,善良心,同情心的不沉之湖。就會是中國傳統文化精神中那個“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”,“人人愛我,我愛人人”的美好境界。
只要想著多給別人一點愛,這世界就充滿陽光。
——選自《新民晚報》