雖然終日與書(shū)為友,但我對(duì)暢銷(xiāo)書(shū),尤其是經(jīng)管類(lèi)暢銷(xiāo)書(shū)并不過(guò)多關(guān)注,因?yàn)榭偢杏X(jué)時(shí)下這類(lèi)圖書(shū)往往多噱頭而少內(nèi)涵,多形式而乏內(nèi)容,大體可以看作一種 “快餐”,充饑尚可,營(yíng)養(yǎng)不足。
美國(guó)管理大師馬庫(kù)斯·白金漢的《最后,告訴你三條一定之規(guī)》百余頁(yè)的小冊(cè)子,連排版裝幀乃至在書(shū)店上架的位置都擺脫不了“漢堡可樂(lè)”的影子,似乎可以歸為“洋快餐”一類(lèi),速食為宜,不用細(xì)品。然而,如果先入為主的認(rèn)為這只是一部取悅市場(chǎng)的通俗讀物的話,我們難免會(huì)被浮華和喧囂所迷惑,忽略了此書(shū)的真實(shí)價(jià)值,錯(cuò)過(guò)一次難得的思想盛宴。
馬庫(kù)斯·白金漢具有自己獨(dú)特的視角和思維,他“善于深入淺出地解釋復(fù)雜的概念,由表及里地發(fā)掘核心思想,并畫(huà)龍點(diǎn)睛地揭示其內(nèi)涵。”(Lexus集團(tuán)副總裁、總經(jīng)理丹尼·克萊門(mén)茨語(yǔ)),他堅(jiān)持認(rèn)為“高屋建瓴的洞見(jiàn)”比“深刻的真理”更貼切,他努力去尋求“一語(yǔ)中的”式的濃縮與提煉,總結(jié)出了關(guān)于杰出領(lǐng)導(dǎo)、優(yōu)秀管理和個(gè)人持續(xù)成功的“一定之規(guī)”,這些看起來(lái)似乎有些平淡無(wú)奇,但慢慢細(xì)品會(huì)深得個(gè)中三味:“發(fā)現(xiàn)人們的共同點(diǎn),并加以利用”是關(guān)于杰出領(lǐng)導(dǎo)的一定之規(guī),超越了傳統(tǒng)的管理思維,前瞻并富有遠(yuǎn)見(jiàn);“發(fā)現(xiàn)每個(gè)人的與眾不同之處,并加以利用”是關(guān)于優(yōu)秀管理的一定之規(guī),不下“跳棋”下“象棋”,充滿著戰(zhàn)略智慧;“發(fā)現(xiàn)你不喜歡做的事,馬上停止”是關(guān)于個(gè)人持續(xù)成功的一定之規(guī),敢做“減法”,擅作“減法”,在取舍之間清醒的判斷,果敢的行動(dòng),是一種觀念的升華。
可以看出,“一定之規(guī)”不是金科玉律而是思維理念,馬庫(kù)斯·白金漢不是在傳授經(jīng)驗(yàn)而在傳播思想,也正如作者自己所言,“我寫(xiě)本書(shū)的目的不是否認(rèn)這些題目的復(fù)雜性,而是想透視它;不是把這些題目簡(jiǎn)單化,而是使它們更清晰。”
通讀《最后,告訴你三條一定之規(guī)》,我們還會(huì)隨時(shí)感受到人本思想的力量,體驗(yàn)到作者超越“物本位”,弘揚(yáng)“人本位”的價(jià)值理念。康德曾說(shuō),“無(wú)論對(duì)自己或?qū)e人,你始終都要把人看成是目的,而不是把他作為一種工具和手段”,在馬庫(kù)斯的語(yǔ)境中,人的角色絕對(duì)不是無(wú)生命的機(jī)器,也不只是追求財(cái)富“經(jīng)濟(jì)動(dòng)物”,無(wú)論是杰出的領(lǐng)袖,優(yōu)秀的管理者還是個(gè)人都是一個(gè)個(gè)要證明能力,滿足自我,體驗(yàn)價(jià)值,享受樂(lè)趣的鮮活個(gè)體,充滿著希望與激情。尊重個(gè)體價(jià)值,鼓勵(lì)個(gè)體價(jià)值實(shí)現(xiàn)無(wú)疑是一種文明、先進(jìn)、科學(xué)的思想理念,應(yīng)該深入人心,需要處處體現(xiàn)。
需要指出的是,此書(shū)尾聲提出的“刻意的失衡”的概念非常值得品味,作者對(duì)于書(shū)中所描述的三種角色,特別強(qiáng)調(diào)“關(guān)鍵的技能不是平衡,而是它的反面——刻意的失衡”,從哲學(xué)的角度演繹了自己的辯證法,為我們提供了更加廣闊的思考空間和觀察視野。個(gè)人如此,組織如此,國(guó)家亦如此,仔細(xì)想想,我們談絕對(duì)優(yōu)勢(shì)、比較優(yōu)勢(shì)和競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),選擇勞動(dòng)密集型、資本密集型或技術(shù)密集型的發(fā)展道路,不也是一種“刻意的失衡”嗎?
此外,我還有兩條小的建議,一是閱讀時(shí)先讀譯者序言和尾聲部分,這樣會(huì)更好地把握全書(shū)的總體思想脈絡(luò)。二是盡量把書(shū)中的案例進(jìn)行中國(guó)式的“情景置換”,展開(kāi)本土化聯(lián)想,會(huì)讓閱讀更加充滿樂(lè)趣。