海外傳真
7月7日,由郭文景作曲、林兆華導演的歌劇《詩人李白》(“Poet Li Bai.”)在美國科羅拉多中央城歌劇院(Central City Opera)成功首演。在7月10日美國《丹佛郵報》上,藝術評論家凱勒·馬克米蘭(Kyle MacMillan)評價該歌劇“將中國古典音樂創作推進了一大步。該歌劇的成功首演也標志美國科羅拉多中央城歌劇院建院75年來的一個里程碑的創舉”。
歌劇《詩人李白》由美國亞裔表演藝術中心于2005年委約郭文景創作。共有五個場景:第一景,李白與酒;第二景,李白與月;第三景,李白于宮殿;第四景,李白于牢中。第五景:李白升天。該歌劇以李白生命的最后片段為主線,以詩人與幻化作“酒”(男高音遲黎明飾)、“月”(女高音黃英飾)和“詩”(京劇小生江其虎飾)之間的靈魂對話,展現出李白“出世”和“入世”的矛盾心態。
該部歌劇擁有一個“全華人”班底:廖端麗、徐瑛編劇,郭文景作曲,林兆華導演,舞臺、服裝設計:易立明,旅美歌唱家田浩江主演。
根據作曲家郭文景的要求,歌劇《詩人李白》全部采用中文演唱。郭文景認為,最早由廖端麗(英文版)、徐瑛(中文版)的翻譯非常優雅和美麗,但是需要在歌劇中注入更多戲劇的元素。剛開始委約方希望歌劇能采用英文來演出,但是郭文景執意要求用中文。李白詩歌中富有太多的內涵,而這些內涵是無法用其他語言言盡其意的。
此外,作曲家在對于歌劇中李白人物的塑造,也在試圖超越李白詩歌本身,而賦予更為人性化的內容。郭文景說:“我希望觀眾看到的這部歌劇,是一個表現李白個人生活的故事,而不僅僅是一部藝術作品。我在創造李白這個音樂人物形象時,并不想去展現一個1000年前的人物或者說那個時候的音樂。美國的觀眾可以不用太多地了解李白的詩,但是通過人物的塑造、戲劇結構以及音樂等元素,可以讓人們了解到一個人的戲劇人生和思想沖突。這一點是超越種族、歷史界限和文化差異的普遍原則。”
擔任該部歌劇的樂隊指揮埃德·斯潘雅德(Ed Spanjaard)從1991年就開始與郭文景合作。他尤其對劇中彌漫出的“急躍的憂郁”情感所打動。“郭文景將這種急躍的憂郁,以一種令人不可思議的配器手法表達了出來。最令人感動的是歌劇的開場部分。木管樂器發出的那種離奇的變化音色,非常有效果。同樣,聲樂部分旋律也是非常優美的。”
導演林兆華此度已是在歌劇創作上,與作曲家郭文景“第二次握手”。“一切服從音樂”的導演宗旨,簡約、樸實、新銳的風格,獲得了當地評論界的好評:“90分鐘的歌劇可以稱其為一部冥想式的歌劇。歌劇風格樸實、簡潔,而有象征意義”。
當然,最終讓李白這位“詩仙”登上美國舞臺的始作俑者、亞裔表演藝術中心主席廖英華,對該歌劇的成功首演功不可沒。20年來,她有一個心愿,為丈夫田浩江量身訂作一出歌劇。而從小就迷戀李白詩作的妹妹、劇作家廖端麗寫下《詩人李白》的劇本后,不但成全了廖英華的愿望,也圓了作曲家郭文景將筆觸伸向詩仙李白的情結。郭文景在以前的多部作品中,如竹笛協奏曲《愁空山》和交響樂《蜀道難》中已顯示出對李白詩歌藝術和個性的濃厚興趣。廖端麗是聯合國前首席傳譯員,曾在聯合國工作32年。她年少時即對中外文學深感興趣,熟稔法、俄、意等多國語言。
據悉,歌劇《詩人李白》首演門票在幾周前就銷售一空,而首輪6場演出票也已售出了85%。擔任歌劇合唱部分的是丹佛大學萊蒙特音樂學院合唱團(University of Denver’s Lamont School of Music)。該劇將于10月“回”到北京,登臺北京國際音樂節。
■本報記者李瑾綜合編采