愛樂之友
阿塞拜疆共和國的人口有800多萬,其中80%是講突厥語的阿塞拜疆人,俄羅斯族和亞美尼亞族則是主要的少數民族。因為阿塞拜疆人的祖先來自中亞,包括西遷的匈奴人、西徐亞人和烏古斯、拜謝捏等不同的講突厥語的部落,所以阿塞拜疆人的語言、文化與我國突厥語民族有較多相似之處。如在維吾爾族中流傳的故事和傳說,許多在阿塞拜疆也流傳,這兩個民族也有不少相同的傳統音樂體裁和樂器。阿塞拜疆傳統音樂包括民歌、器樂、歌舞、說唱和木卡姆五類。
和許多其他突厥語民族一樣,阿塞拜疆人在古代多從事牧業和農業,并信仰過薩滿教。從古代流傳至今的民歌,多與農牧業生產及薩滿教有關,分為勞動歌、禮儀歌、情歌、對唱、兒歌、史詩歌等不同的類別。勞動歌包括牧歌、擠奶歌、割草歌、打谷歌等品種,其中的牧歌一般采用散板,而其他的品種則用有板。婚禮歌、葬禮歌是禮儀歌中最重要的品種。情歌大多抒發對愛情渴望和向往,因為多在山野間演唱,一般用描寫山野的風光起興。對唱是阿塞拜疆民歌中一個特殊的體裁,一般在家庭晚會上,賓客和主人互相逗趣、開玩笑時由男女對唱,主要采用三拍子。兒歌包括兒童游戲歌和搖籃曲。阿塞拜疆的史詩歌中有許多重要的作品,如《烏古斯傳》《西林與買吉農》等,反映了古代中亞和阿塞拜疆的社會生活,是民俗學和民族史的重要材料。
阿塞拜疆有許多樂器和維吾爾族樂器相同,其中不少樂器名稱也一樣。如手鼓都稱“達撲”,笛子都叫“那依”,嗩吶都是“卒爾那”,一種由蘆管制成的雙簧吹管樂器都叫“巴拉曼”。“巴拉”在維吾爾語和阿塞拜疆語里都是“小孩”的意思,這種樂器最早是孩子們吹著玩的,故名“巴拉曼”。由一大一小兩個單面蒙皮的鼓,在兩種語言中都叫“納格拉”,其中的大鼓叫“瓊納格拉”,小鼓叫“可及可納格拉”,發音和意思也完全一樣。除同名樂器外,有些樂器不同名,但形制近似。如阿塞拜疆的“卡慢切”和維吾爾族的艾捷克相似,都是四弦的拉弦樂器;阿塞拜疆的“它爾”和維吾爾族的獨它爾形制相似,不同的地方是“它爾”為三根弦,獨它爾有兩根弦。
阿塞拜疆的說唱音樂叫“達斯坦”,由走鄉串戶的專業民間藝人“阿舒克”表演。“阿舒克”即是說唱藝人,也是民間詩人,他們除演唱古代傳說故事外,還根據群眾要求,自編一些作品。“阿舒克”還要舉行對歌比賽,在比賽中,“阿舒克”們都用歌聲提出問題試圖難倒對方,又不能讓對方占上風,唇槍舌戰,很受群眾歡迎。“達斯坦”有60多個不同的曲牌,用于表達不同的情緒,敘述不同的故事。“阿舒克”在演唱時一般用一種三弦彈撥樂器“薩茲”伴奏,在開場時要演奏“巴拉曼”,表演時還會加演舞蹈,以活躍氣氛。
“木卡姆”雖是阿拉伯語,但其原意是“聲音”和“樂音”,最早用它認指“調式”和“套曲”的是13世紀阿塞拜疆音樂家蘇菲·阿拉丁。蘇菲在其著作中詳細介紹了當時有關曲調、調式、音階等方面的樂理知識,并將各種調式加以規范,稱它們為“木卡姆”,后來用不同調式寫成的套曲和組曲也就被稱為“木卡姆”了。
阿塞拜疆的木卡姆是由序曲“巴爾達什特”和若干歌曲、器樂曲構成的套曲,有拉斯特、伊拉克、那吾如茲、伊斯法罕、黑薩、烏夏克、拉哈維、澤拉夫汗等八套。木卡姆的名稱有的是地名,如拉斯特、伊拉克、伊斯法罕,有的說明調式特有的情緒,如“烏夏克”的意思是“激情”。阿塞拜疆的木卡姆一般用手鼓、納格拉鼓、卡慢切、它爾演奏。