“too+形容詞/付詞+動詞不定式”結構中稱為“too…to…”結構。這種結構是英語中較為常見的一種句型。在多數情況下表示否定的概念,意為“太…而不能”“太…無法…”。然而,有時候卻可以用這一結構來表示肯定意義。
She was too excited to say a word.
她太激動了,說不出話來。
He is too young to join the Army.
他太小了,不能參軍。
一、 表示否定意義
1.在too…to…這一結構中,too后常跟形容詞或副詞,有時也可跟一個用作形容詞的過去分詞。
He is too tired to think of anything.
他太累了,什么也不想了。
I am too tired to go stop farther.
我太累了,走不動了。
2.在too…to…這種結構中,如果主語是不定式動作的承受者,不定式可用主動形式,也可用被動形式。
My bike is too badly broken to be mended.
我的自行車破得不能再修了。
The water is too hot to drink.=The water is too hot to be drunk.
水太熱,不能喝。
(此句中盡管用了主動形式,但意義是被動的。)
3.在too…to…結構中,可以加上一個不定式的邏輯主語for sb(sth),這樣,可以起到一定的限制作用,即限制不定式表示的動作只是它的邏輯主語。對于其他人或物則不一定是這樣,這就使句子意思更具體、明白。
His question is too easy for me to answer.
他的問題對我來說太容易了。
He spoke too fast for me to follow.
他講話太快, 聽不懂。
二、 too…to…表示肯定意義
1.當too 后面接anxious, eager, ready, apt, nervous, glad, satisfied, kind,willing,good,happy,pleased,careful,easy,early,well,hear,true等一類形容詞時,too…to…結構表示肯定意義。這時,動詞不定式及短語修飾的不是副詞too,而是too后面的形容詞。
They seemed to be too nervous and were too anxious to leave.
他們顯然過分緊張不安,并且過分急于離開。
He is too ready to speak.他太愛講話了。
She is too anxious to see him.
她太想見到他了。
2.在too…to do結構中的too之前加上用于加強語氣的only,but,simply,just,all等詞時,而only too或but too作very解時,則動詞不定式表示肯定的意思。
I am all too satisfied to go with him.
我很樂意和他一起去。
I am only too delighted to accept your kind invitation.
接到你的盛情邀請,我太高興了。
He is only too happy to see you.
他見你真是太高興了。
3.當too前面有never或not時,構成“never too…to do”意為“永遠不…所以能…”,這是“not too…to”的強調結構,意為“并不太…所以能…”。
One is never too old to learn.活到老學到老。
It is not (never) too late to mend. 改過不嫌晚。
English is not too difficult to learn.
英語并不太難學。
4.有時句中的too在意義上與后面的動詞不定式無關,因而不定式不含有否定的意義。
Is is too much to say that he is an excellent teacher.
說他是位極好的老師并不過分。
5.在“too…to…”結構中,不定式表示否定,如在不定式前加上一個否定詞not,即“too…not to do”,就變成肯定了,意為“太…不會不…”或譯為“非常…必定能…”。相當于so…that one can…
He is too wise not to know it.=He is so wise that he can know it.
他很精明,這他不會不知道。
He is too kind not to help you.他很善良,不會不幫助你。
(=He is so kind that he can help you.)
She was too angry not to say what she thought
=She was so angry that she could not say what she thought.
她太生氣了,忍不住要說出心里的話。
綜上所述,too…to…結構具有否定、肯定兩種意義。所以,在遇到“too…to…”結構的句子時,必須根據上下文的意思翻譯,在特定的環境下,弄通句子成分之間的內在關系,只有這樣,才能掌握比較準確的意義。