編者按:2007年2月9日,中央電視臺新聞聯播報道廣東出版業(yè)“走出去”的重大成果時,把《少年文摘》作為成功的典范。一些同行對此頗感興趣,為此,本刊特邀《少年文摘》執(zhí)行主編賴曉華撰寫本文,揭開《少年文摘》進入新加坡市場的成功秘密。
在新加坡,每年進口的中國期刊有一千多種。《少年文摘》在新加坡發(fā)行三年多來,代理商由一個發(fā)展為四個,發(fā)行量也在穩(wěn)步快速增長,2004年850本、2005年1850本、2006年2890本,在2007年發(fā)行量迅猛增長到8000本,這個發(fā)行量在新加坡進口的中國期刊中排名第一,是排名第二的期刊的五倍多,訂量遠遠大于其他所有內地期刊的總和。
在新加坡中學的學生和老師中,傳播最廣的華文期刊當屬《少年文摘》。立化中學(River Valley High School)是新加坡十大重點中學之一,該校實施中(簡體字)英雙文化課程,連續(xù)三年將《少年文摘》列為中一、中二學生的必讀刊物。談及《少年文摘》,師生們都給予了很高的評價。是什么原因使得《少年文摘》在新加坡如此受歡迎?
自身的優(yōu)勢奠定堅實的基礎
1.準確的年齡定位和健康向上活力的風格。《少年文摘》的目標讀者為10—18歲的少年。這一年齡層次的學生充滿幻想,在閱讀取合方面,普遍不愿接觸與課本沾邊的讀物。對此雜志的內容一方面展示國內外少年的學習生活,擴展少年的國際視野,一方面關注少年的成長歷程,激勵少年不懈追求屬于自己的光榮與夢想。在編排裝幀方面,封面和插圖均采用了既典雅大方又富有童趣并具欣賞價值的畫作,開辟了一條穩(wěn)定而有品位的裝幀路線。
2.追求高質量的編輯水平。《少年文摘》有四大基礎板塊——世界你早、成長與人生、學生時代和心靈驛站,每個板塊下面有多個欄目。刊物對選稿標準提出了很高的要求,力爭做到“篇篇佳作,期期精品”,欄目的每篇文章都不是單純的摘抄,在統一風格的基礎上,在標題、引題上大做文章,并對一些反映少年人成長煩惱和困惑的文章進行了點評。這些點評文字和少年同呼吸,不隔閡,但又略高明,跟少年不是同一水平,有點孩子王的味道,這種潤物細無聲的方式,少年能接受,家長老師也喜歡。
3.善于抓住機會,并且堅持不懈。在2003年1月的北京圖書訂貨會上,一位新加坡代理商索取了近百種期刊樣書,準備進入學校進行調研。調研之前,該代理商給我們發(fā)來了關于要求免費提供宣傳樣刊的英文電子郵件溝通。從此,我們進行了長達近一年的英文電郵往來。該代理商雖然會說中文,但不會讀寫,故在宣傳推廣中存在較大的困難和局限,我們始終給予她耐心且無條件的支持。結果在2003年末,該代理商唯一選擇了我刊進行宣傳推廣,成為當年新加坡進口中國期刊中排名第二的刊物。
新加坡具備適合發(fā)展的土壤
1.當地官方和主流社會非常重視輸入期刊的質量。所有國外期刊進入學校宣傳推廣均須得到新加坡教育部認可。當初《少年文摘》送交教育部審批時,受到有關專家的肯定和贊揚,使雜志得以順利進入新加坡市場。據統計,目前訂閱雜志的新加坡老師約2000位。《少年文摘》之所以能“走出去”并“走得好”,其中一個不可忽視的原因就是其刊物內容、品位和質量水平得到了當地官方和主流社會的認可,這一點非常重要。
2.干凈的市場環(huán)境。新加坡是一個廉政國家,雜志推廣不存在所謂人情關系與回扣。該國共有100多所中學,其中有20多所實施中英雙文化課程。中學階段為4年,每級約150—400人,一般中一、中二學生才會訂閱華文期刊,潛在在校讀者共約8000人,這是華文期刊的主攻目標。在這種非常干凈的市場環(huán)境下,華文期刊比拼的就是質量。《少年文摘》在新加坡的“年紀”雖比較小,但卻憑借自身的品質贏得了讀者的喜愛,現所占的市場份額約為80%,排在了第一。
3.《少年文摘》適應了當地讀者學習中文的需求。中文屬于新加坡的官方語言之一,通行的是簡體字。當地學生的華文讀寫水平較低,華文科高考題目均是閱讀理解。由于雜志主要讀者群為學生并且使用簡體字,代理商每期均針對雜志的文章出一些閱讀理解測試題并隨刊附贈,這些測試題對提高學生中文水平很有幫助,深受師生和家長的歡迎,也為拓展雜志的訂閱量起到了很大作用。