盡管已是冬令大寒天氣,西子湖畔云松書舍庭院依然郁郁蔥蔥。我們在和煦的冬陽下訪問了一位青年學者,與他暢談學術研究之道,傾聽他20年來所經歷的學術人生。
剛過不惑之年的鮑志成,以300多萬字的學術著作和詩文問世,這實在是不多見的。也許人們以為他這樣做學問定是個“苦行僧”,一定是青燈黃卷、孜孜,日夜埋首于書卷之中,然而事實并非如此,他活得瀟灑,寫得輕松。雖主持著全省唯一的文博學術刊物《東方博物》,卻能經常參加學術會議、學術考察、出訪講學等多項活動,并在大學畢業后的20年間寫出了這么多文字。他說他的寫作秘訣是白天抓緊,見縫插針;即使出去旅游觀光也都帶著學術題目,調查訪問,做到一舉兩得,少有空手而歸。
280萬字的《初編》
2006年10月22日,浙江省文物局、省博物館、中國中外關系史學會等5家單位,在杭州聯合舉辦《正文堂初編》出版首發座談會。與會的省市有關領導及專家、學者對《正文堂初編》這套文集給予高度贊賞和肯定,原全國人大常委、浙江大學教授毛昭晰說作者的研究成果“令人矚目”,它“續寫了中外友好往來的佳話,在學術界、文化界產生了很大影響。”中國人民對外友協會長陳昊蘇說《正文堂初編》之《一衣帶水兩千年》一書“內容幾乎囊括了政府邦交、海上貿易、文化交流、佛教傳播、民間往來等主要方面,內容全面,重點突出,形式活潑,文風生動。” 省內政要、名流都為這套文集紛紛分卷題詞。
《正文堂初編》分為《沙舟集》《禹航集》《石函集》《閑欣集》《龍井問史》《慧因高麗寺》《一衣帶水兩千年》《浙江海外通商史略·浙江對外關系編年》等八卷,沉甸甸一摞計280萬字,剛拿到這套文集時原以為是哪位老先生窮畢生精力之著作,一看卻是青年學者鮑志成工作之余的一批學術研究和文字寫作成果。這部匯編內容豐富,體例多樣,且選題大多與現實、與地方相關,有較高的學術性、資料性和可讀性。
業余求索二十載
鮑志成自1988年杭州大學(現浙江大學)研究生畢業后,進入杭州市、浙江省政府有關部門從事史志年鑒、新聞文化工作,在繁忙的工作之余,他自甘淡泊,堅持專業學術研究,學術研究的范圍涉及到歷史文化、文物考古、藝術鑒賞、古玩收藏、佛教佛學、茶文化史、蘇軾研究、旅游文化、新聞采編、國際關系、對外交流以及文學、書畫、篆刻、攝影、平面設計、大型展覽等眾多領域。他的研究領域廣,成效也異常突出,可謂碩果累累:20年時間內,出版、再版專著15部,合著5部,60余篇論文發表在國內外學術刊物上,編刊外事、文博學術雜志500多萬字,并翻譯英文原版學術著作5萬余字。由于研究成果斐然,這些年他30多次被國內外學術研究團體邀請參加國際學術研討會,并先后被聘任浙江大學韓國研究所、杭州市社會科學院等單位的研究員,學術生平被收錄于《東方之子》《浙江古今人物大詞典》等多部人物詞典,并在省內外學術界尤其是中外文化交流史、佛學、茶文化界享有較高的知名度。
鮑志成善于鉆研,才思敏捷。一段時期內,當他得知產于杭州、聞名于世的龍井茶的許多記載說法不一,其中也有將傳說當作歷史的訛誤,他便將龍井茶這個特定的題目作為自己的學術研究選題。目標一旦選定,他便廣泛涉獵海洋般的史詩古籍、遍閱檔案資料、請教專家學者、遍訪茶客茶農甚至從其他專業學術著作中去尋覓有關對龍井茶片言只語的記載,并加以去偽存真的考證,經過數度春秋,他對龍井茶的前身、起源、產地、名字含義以及發展歷史得出如下四大精辟結論:一、杭州自古就是我國重要的茶發祥地和主產區之一,西湖龍井茶的前身是唐宋時杭州靈隱、天竺一帶寺僧種植炒制的佛門山茶;二、龍井茶以地名成名在先,得名在后,在元明清時期后來居上,聲譽鵲起,屬于名茶中的后起之秀;三、“龍井”一名多義,它同時兼具泉名、亭名、山名、寺名、茶名、澗名、林名、景名之別,具有豐富的人文內蘊;四、“老龍井”既是泉名,又是地名,系明朝中期以后從宋元時期泛稱的“龍井”中分離出來、相對于龍井泉旁新建的“龍井寺”一帶、專指原壽圣院所在地的“新地名”,這里既是后世龍井茶的發祥地,也是龍井茶絕品“獅峰龍井”的原產地;此外,對于龍井茶何時作為貢茶、“十八棵御茶”因何得名、龍井的茶祖是誰、龍井茶與天臺山茶的關系、龍井茶之炒制工藝如何形成等,經考證亦都得出了合理的結論。他的論文《關于西湖龍井茶起源的若干問題》,被認為是第一次對龍井茶的起源歷史進行嚴格的學術考證論文,被評為首屆杭州市社科聯優秀論文一等獎。
對文化虔誠“朝拜”
鮑志成在學術研究中的科學態度和嚴謹作風,讓人異常欽佩。他常說人生苦短,一個文化人在世,應當實實在在地做些學問,以給世上留下些軌跡和有用的東西。他在學術研究上的嚴謹、誠實態度是同這樣的人生觀分不開的。他視功名利祿如過眼煙云,覺得唯有學問和藝術是不朽的。在做學問和人品上,他對蘇東坡情有獨鐘。他認為像蘇軾這樣的大學者、詩人、散文家,留存于世的著作數量之巨、影響之大,少有人能與之“比肩”;而他所經受的人生苦難磨煉,能以“泰山墜于前而色不變”,這在歷史上也不多見。
因此,他對東坡先生之崇敬,已到了頂禮膜拜的地步。他到過蘇軾的流放地海南,親自體驗蘇軾作為一個達官顯貴、學者聞人驟然跌落到人生最底層的那種寵辱不驚的非凡意志;每逢蘇軾的誕辰、紀念日,他無處祭奠便獨自跑到蘇軾的終老之地常州,在藤花舊館深切緬懷文壇巨匠,以清風明月、高山凈土一掬崇敬之情。他說,他原來計劃要將蘇軾所有的歷史遺跡、流放之所一一去祭拜一次,后來因故而未能如愿,但將來還要找機會補償。
確實,蘇軾的品行感染著他、深深影響著他,他在年紀輕輕時就撰文著書樂此不疲,他認為這是最自得其樂的事情。
做學問一絲不茍
馬克·波羅是世界公認的旅行家,他在聞名于世的《馬可·波羅游記》里,把北京、杭州等中國著名城市介紹給西方世界,稱贊杭州為“天堂之城”、“世界上最宏大壯麗的城市!”但許多人對馬可·波羅與中國這段情緣的了解非常膚淺,心中疑團甚多,有的甚至說他根本不曾到過杭州,有關中國或杭州的記載是“虛妄的”。鮑志成接過“可馬·波羅與天堂杭州”這學術課題后“窮追到底”,遍閱馬可·波羅有關的記載,考證了這個“中國通”于十三世紀后期不遠萬里橫穿歐亞大陸來到元代中國并居留17年之久的履歷,特別是分門別類、逐項逐條地列出了他對杭州的記述,并將這些記述與元、明、清各代的杭州史志分門別類地逐條加以對照和考證,甚至連馬可·波羅記述杭州在元代有多少座橋、魚市場上賣的什么魚、當時市民如何繳納賦稅等等,鮑志成均調閱了杭州史、志之記載進行了一一對照和考證,考證結果證實馬可·波羅所述不謬,他的記述與史志大都相符,即使說法不一,但也在“八九不離十”的范圍內。由此可以證實,若是他不曾親歷杭州,杭州這些實實在在的內容,他是無法“虛妄”出來的!對于馬可·波羅的考證,鮑志成連所謂的“蜘絲馬跡”也不放過:馬可·波羅曾在游記中說到杭州城中有座“也里可濕”堂(基督教堂),那是由烏茲別克撒馬爾罕人馬薛里吉斯建造的,全稱為“樣宜忽木刺大普興寺”。但這座教堂距今已有800年時間,早已灰飛煙滅了,那么馬可·波羅所記述有這座教堂當時是否真的存在呢?鮑志成一邊考查歷史資料、一邊又遍訪杭州坊巷實地查找,結果,他在《至順鎮江志》中查到了這座基督教堂的有關記載,記載上說這個教堂當時還有個唱詩班呢!這還不夠,他又遍訪杭州坊巷,希望能找到這座教堂的建造地址,唯有如此,才能印證馬可·波羅的記述不謬。“工夫不負有心人”,經年累月,他終于在杭州清泰街薦橋附近,找到了建造這座教堂的一個小地名:大東山弄!中國人民對外友好協會會長齊懷遠評價說:“鮑志成先生的這部著作,為我們提供可馬·波羅與杭州這一歷史佳話的研究情況和最新成果,第一次全面客觀地論述了馬可·波羅所記載的天堂杭州的真實性。這對浙江包括杭州的對外友好交往和文化交流的發展,對我國與意大利的友好關系的發展,都是不無裨益的。”
A Scholar’s Career
By Yao Zhenfa, Lang Yiqian, our staff reporters
Our first ever interview with Bao Zhicheng the other day was a big surprise. We had heard about the outstanding scholar and poet, who had published research works and books and poetry in more than 3 million words. We had thought such a prolific author must have been an ascetic who had buried all his life among heaps of books.
It has turned out that Bao is in his early 40s and leads a life of full-fledged intellectual delights. A senior researcher with Zhejiang Museum and executive editor of Oriental Natural History, Bao is a brilliant example of time management for efficiency: he seizes every minute of the day time to handle office work and in the evening he practices calligraphy and watches television. He travels a lot, but his travels are not just business or sightseeing: they also serve as trips of fruitful researches. That’s how he has conducted in depth studies of so many cultural subjects and written so many research papers.
One example of his good research is about the Hangzhou’s Dragon Well Tea which has enjoyed national renown for centuries. After noticing various messy records about the origin and history of the tea, Bao Zhicheng decided to look into the subject. He examined a great deal of ancient references, looked into archives and libraries, consulted experts and scholars, visited tea virtuosos and tea farmers, and scanned books in other fields for sporadic references to the subject. After a few years of diligent research and studies, he came up with definitive conclusions on the previous history, genesis, production area and implications of the name of the Dragon Well Tea.
The research on Marco Polo’s visit to Hangzhou about 800 years ago also stands witness to Bao Zhicheng’s thorough attention to details in his textual research. Marco Polo said of Hangzhou as the 襢inest and most splendid city in the world?in his world-famous travelogue.Some scholars doubt the authenticity of the book and contend that the Italian traveler never came to the city in eastern China’s coastal Zhejiang Province and his lengthy descriptions of the city could be fictitious. Bao Zhicheng determined to get to the bottom of the mystery. He categorized all the descriptions of Hangzhou in the Travels of Marco Polo and then dug into various records and histories of Hangzhou written in the Yuan (1279-1368), Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) Dynasties to see if his descriptions could be corroborated by historical records. For example, Marco Polo referred to the number of bridges of Hangzhou in the Yuan Dynasty, described the fish available in the city’s fish market, and recorded the taxes paid by local residents and the way they were paid. Local archives testify that these descriptions and records are mostly true. Marco Polo mentioned that there was a Christian church in the south of Hangzhou in the Yuan Dynasty. It turns out that the history of the Yuan Dynasty does carry such a record and even mentions that the church had a choir. Bao searched every part of the old downtown for years and finally located the site of the church in the southern part of the city. The research results have objectively, comprehensively and convincingly confirmed the authenticity of the descriptions of Hangzhou in Marco Polo’s travelogue.
Bao Zhicheng has wide scholastic interests. Since graduation as a postgraduate from Hangzhou University (part of today’s Zhejiang University) in 1983, Bao has engaged in a rich variety of research subjects and professional activities concerning history, cultural, archaeology, art appreciation and authentication, antique, Buddhism, tea culture, tourism, journalism, international relations, cultural exchanges, literature, art, calligraphy, photography, graphic design, and exhibition organization. Due to his brilliant achievements in various fields, he has been engaged as researchers with Korea Research Institute of Zhejiang University, Zhejiang Institute for Asia-Pacific Conferences and Exhibitions, Hangzhou Academy of Social Sciences. And his name has appeared in a variety of authoritative who’s who dictionaries.
(Translated by David)