在古代,小說不被重視,就像一碟不能上席的小菜;而今呢,小說頗為風(fēng)光,成了文字筵席中的一道大餐。小說,已是文學(xué)大家族中的重要成員,其地位不可否認。
小說這一支,又有短篇小說、中篇小說、長篇小說、微型小說之分。就我的閱讀認知而言,覺得讀一般的微型小說不過癮,而讀長篇小說呢,又覺得好多都是篇幅太長,水份太多,如果要讀的話,就有一種空耗時間和精力之憾。因此,讀中篇小說,就成了我讀小說的最佳選擇,這是個人的喜好,沒有強加于人的意思。
《桎梏》(載2006年第1期《涼山文學(xué)》),是一部三萬言的中篇小說,正合我意,讀后給予我總的感覺就是幾分哀愁,幾分希望。它的作者,是阿蕾。
阿蕾,是作者發(fā)表作品時用的筆名,她的本名叫楊阿洛。她是中國作家協(xié)會會員,涼山州作家協(xié)會副主席,她是我州幾個能用雙語(彝、漢)進行文學(xué)創(chuàng)作的作家之一,已出版短篇小說集《嫂子》等幾部作品集。同時,她還有大量散文、小說散見于國內(nèi)報刊。我很欣賞阿蕾的人品和文品,很有好感,對此,我以為可用“耐心沉穩(wěn),從容淡定”八個字來概括,她就是這樣的人,她就是作的這樣的文,她不事張揚,往往是埋頭苦干,實在難得。我之所以樂意為她的小說寫上一篇讀后感,也正是基于這樣的感知。
小說《桎梏》的背景,是涼山民主改革之中,情節(jié)并不復(fù)雜,人物也不眾多。它寫的實際上就是家事,是吉姆老婆子一家之事,這家事由超度儀式而始,由超度儀式而終,以此生發(fā)出人物之間的矛盾沖突,并推動其故事情節(jié)的發(fā)展,它昭示得更多的是哀愁,當(dāng)然也有幾分希望。
超度,是佛教、道教用語,以僧、尼、道士為人誦經(jīng)拜懺,說是可以救度亡靈超越苦難。彝族,是請畢摩念經(jīng)超度。小說《桎梏》既寫超度亡靈吉姆爾體,同時又寫超度活靈吉姆老婆子,即吉姆爾體之妻。超度亡靈,據(jù)說是喜事,那超度活靈呢?恐怕就不完全是喜事了,起碼是半喜半憂。因為,“聽說舉行過活靈超度的老人,搞不好當(dāng)年就會去世。”就是被超度的活靈吉姆老婆子本身也是出于無奈,“要不是為了兒孫,她決不讓把她和吉姆爾體一塊超度的。”
吉姆老婆子出生于奴隸主家庭,家里為她選一家門當(dāng)戶對的姻親,她卻逃婚與一個門不當(dāng)戶不對的基干隊員吉姆爾且成了親,還算幸福;但爾且命不長,有了女兒吉姆嫫阿作后就去世了。于是,吉姆老婆子就轉(zhuǎn)房給了弟弟吉姆爾體,八年間生下兩兒兩女。吉姆爾體是個不顧家的人,他游手好閑,痞性十足,開始吉姆老婆子還順著他,后來在一次她向吉姆爾體要錢給女兒看病被置之不理后,她對他是徹底失望了,這夫妻關(guān)系名存實亡,直到吉姆爾體彌留之際都是陌路人。吉姆嫫阿作的婚姻該是門當(dāng)戶對的了,但不幸的是,她男人不務(wù)正業(yè),到處飄游浪蕩,最后發(fā)展到吸毒喪命,留下妻子和苦命的一雙兒女。
講究姻親,大概不是個別民族現(xiàn)象,而是很多民族的共性。有了團結(jié)的族親,才能使姻親不敢小看,姻親要的是門當(dāng)戶對。吉姆老婆子與吉姆嫫阿作倆娘母,前者門不當(dāng)戶不對,后者門當(dāng)戶對,最終的婚姻都不理想,這種婚姻的法則,或者說制度,對婚姻是一種束縛,豈止是過去,就是現(xiàn)在,這“門當(dāng)戶對”的觀念仍陰魂不散。于是,小說《桎梏》的現(xiàn)實性,由此凸顯,它不止屬于過去,它同樣屬于現(xiàn)在,但愿它不再屬于將來。
讀阿蕾的小說《桎梏》,我有一個特別強烈的感覺,那就是關(guān)于文學(xué)作品表現(xiàn)民風(fēng)民俗民情的問題。《桎梏》中的超度儀式,以及各種彝族風(fēng)俗,與小說的脈絡(luò)是那樣的密切相關(guān),貼近自如,準(zhǔn)確無誤,可見作者阿蕾觀察之細微,體驗之深刻。外族的作家,對某一民族的民風(fēng)民俗,可以模仿,可以復(fù)制,但對民情難以體驗。我想,即使像高纓這樣較為熟悉彝族的著名作家,在其作品中也很難到位,而像阿蕾這樣的本土作者,卻在她的作品中可以天衣無縫地表現(xiàn)出來。
從《桎梏》中,我們讀出了彝族人與人之間的等級觀念十分頑固,不可逾越。作者對這種落后頑固等級觀念持的是批判態(tài)度,企盼平等和諧的社會。
據(jù)說,超度亡靈(活靈),可使其魂歸如經(jīng)書中所描繪的“屋后有山好放羊,屋前有壩好栽秧。茅草長稻穗,蒿枝結(jié)蕎粒。背水舀回魚兒來,放牧麂獐隨著牛羊歸”的祖界樂園。但愿如此。對于“超度”這種民俗,在現(xiàn)實生活中,人們相當(dāng)重視。在《桎梏》中,作者在描寫的時候,也是很得體的,它既是這一作品的根基,同時也是這一作品的看點。
作為女性作者,阿蕾對于女權(quán)的關(guān)注,在情在理,且《桎梏》中多有表現(xiàn)。對于超度活靈吉姆老婆子,作為女兒的吉姆嫫阿作,本是不同意的,但決定權(quán)在同母異父的兄弟倆手上。小兄弟吉姆木牛就露骨地說:“我知道媽媽沒能和你的父親一塊兒超度,你心里不舒服。可有什么法子呢?只能怨你自己沒能成個男兒身,你要是個男兒身,我們理所當(dāng)然不和你爭了。”這是其一。其二,公公借酒對吉姆嫫阿作行非禮,族人反倒怪罪阿作,說什么家丑不可外揚,即使老人酒后糊涂,當(dāng)媳婦的應(yīng)該將這些事咽下,權(quán)當(dāng)沒這回事。其三,想起母親的苦難,吉姆嫫阿作就難過,就哭訴,卻遭兄弟責(zé)罵:“你以為你出一只羊幾斤酒就不得了啦?拉上你的羊背上你的酒回去吧,別在這里攪局!”女人的被瞧不起,被辱罵,盡管在一個家庭里,盡管在兄弟姐妹之間,也在所難免,甚至愈演愈烈。這女權(quán),難道就這樣任其喪失嗎?!顯然不能。
最近,我正在讀英國女作家伍爾芙的《伍爾芙讀書隨筆》,知道伍爾芙是一位杰出的女權(quán)主義思想家,她以其富有啟發(fā)性的思想,對西方女權(quán)運動產(chǎn)生了深遠影響。如她的——為什么男人總是擁有財富、權(quán)力、名譽、地位,女人卻一無所有?難道女人真的不及男人嗎?根本不是。女人不及男人的假相,恰恰是男人一手制造的。她呼吁:女人應(yīng)該有自己的空余時間,一小筆由她自己支配的錢和一個屬于她自己的房間。這是最低要求,也是最基本的要求,由此才有可能進一步談?wù)撆缘钠渌麢?quán)利;否則,一切都是空談。在她的“讀書隨筆”中,有關(guān)“女性”的篇目就有不少。如《女性莎士比亞》、《女性與小說》、《女性寫作的局限》,等等。諸如此類,都是很有啟發(fā)性的。較之過去,今天的女權(quán)話題,也許要輕松一些,但仍有說的必要,在文學(xué)作品中也有描寫的必要。
在小說《桎梏》中,不管作者阿蕾是有意識的,還是無意識的,總之是讓我們讀出了“女權(quán)”這話題,而且深刻。
小說家的優(yōu)勢,的確在于他可以將在現(xiàn)實生活中觀察和體悟到的存在,在自己構(gòu)想的小說人物和情節(jié)中加以表現(xiàn),這也就是小說之所以存在的理由。小說圓滿了現(xiàn)實中無法實現(xiàn)的可能性。因為,“小說中的思想是為了引入人物的生存境況”。
《桎梏》的主要人物吉姆老婆子,對神話人物支格阿爾極其不滿,因為他始由“男嫁女婚”而“男婚女嫁”。支格阿爾為了維護男權(quán),念下了千古不變的神咒:“帽子頭帕一道箍,領(lǐng)牌領(lǐng).花兩道箍,手鐲戒指三道箍,裙子腰帶四道箍,背水繩索五道箍。”讀《桎梏》,我們感覺到了它的穿透力,是一種藝術(shù)真實的可能性反映;那種時代,那種風(fēng)尚,那種道德,在字里行間跳躍、閃爍、凝聚。由此,我們也就認知了《桎梏》的精神及其本質(zhì)。
《桎梏》的結(jié)尾富有亮色,給予失望的人物吉姆嫫阿作幾分希望。那一兒一女的話語振奮人心。兒子說:“我是我們家的男子漢,有我擋著呢,媽媽妹妹不用怕。”女兒說:“哥哥我們倆一天天長大了,等我倆把書讀出息了,就不再讓你勞累,我倆修最好的房子給你住,買最好的東西給你吃,買最漂亮的衣服給你穿,讓你好好享福。”讀之,令人動容。說實話,當(dāng)我讀到這里的時候,我的眼睛濕潤了,多么好的一雙兒女啊,有了這樣的好兒女,還有什么苦難不可戰(zhàn)勝呢!