摘要: 本文從招呼和問候語(yǔ)、節(jié)日、飲食、邀請(qǐng)等風(fēng)俗習(xí)慣方面分析了《牛津初中英語(yǔ)》教材中蘊(yùn)涵的跨文化意識(shí),以及如何培養(yǎng)初中學(xué)生的跨文化意識(shí)。
關(guān)鍵詞: 風(fēng)俗習(xí)慣 《牛津初中英語(yǔ)》 跨文化意識(shí)
一、 前言
“文化”一詞最早來自于德語(yǔ)kultur,原指土地的開墾及植物的栽培,后來指對(duì)人的身體、精神,特別是指藝術(shù)和道德能力和天賦的培養(yǎng)。文化是一種復(fù)雜的社會(huì)現(xiàn)象,無處不在,無所不包,滲透于社會(huì)生活的各個(gè)方面,是人類社會(huì)生活和精神生活所取得成就的總和。本文所談及的《牛津初中英語(yǔ)》中的文化屬于普通文化范疇,具體說來是風(fēng)俗習(xí)慣方面的文化知識(shí)。
二、《牛津初中英語(yǔ)》從風(fēng)俗習(xí)慣方面體現(xiàn)的跨文化意識(shí)
風(fēng)俗習(xí)慣是指與居民生活有關(guān)的衣、食、住、行、敬祖、信仰、節(jié)日、娛樂及其他民俗活動(dòng),是文化的重要組成部分。不同國(guó)家和民族都有自己獨(dú)特的風(fēng)俗習(xí)慣。這些風(fēng)俗習(xí)慣,既反映了某一個(gè)民族的共同心理,又被看作是該民族的標(biāo)志。因此,了解和掌握一些風(fēng)俗習(xí)慣方面的知識(shí)對(duì)我們與其他民族和國(guó)家的人們進(jìn)行跨文化交流是非常必要的。《牛津初中英語(yǔ)》分別從招呼和問候語(yǔ)、節(jié)日、食物、邀請(qǐng)和顏色等風(fēng)俗習(xí)慣方面體現(xiàn)了跨文化意識(shí)。
招呼和問候語(yǔ)七年級(jí)上冊(cè)Unit1中講到了人們見面時(shí)相互打招呼的問候語(yǔ)。一般來說,英美人見面時(shí)相互打招呼的用語(yǔ)是根據(jù)相互間熟悉的程度而定的。在我們中國(guó),一般來說,熟人之間是什么都可以問的,而且被問的人也不會(huì)認(rèn)為是侵犯了自己的隱私而不回答。
節(jié)日七年級(jí)上冊(cè)Unit3在一封Wendy對(duì)Millie的回信中,Wendy圍繞著萬(wàn)圣節(jié)對(duì)Millie講了它舉行的日期及有關(guān)的慶祝活動(dòng)。
在對(duì)萬(wàn)圣節(jié)做了詳細(xì)介紹后,這一單元的綜合技能部分還講到了中國(guó)的春節(jié)。因此,教師就可以把西方國(guó)家的其他代表性節(jié)日和我國(guó)的典型節(jié)日做一個(gè)對(duì)比分析,使學(xué)生們對(duì)西方國(guó)家和我國(guó)的節(jié)日會(huì)在心中都留有深刻印象。
飲食七年級(jí)上冊(cè)Unit4重點(diǎn)講了食物和生活方式的聯(lián)系以及怎樣保持健康的問題。在這一單元談到了各種各樣的食物,既有我國(guó)的有特色的食品,例如月餅;又有西方國(guó)家典型的食品,例如牛排。一般來說,現(xiàn)代西方人吃得并不復(fù)雜,平時(shí)一頓飯一般一、兩個(gè)菜,請(qǐng)客時(shí)最多也三、四個(gè)菜。這和我們?cè)谡?qǐng)客時(shí)花很多時(shí)間去準(zhǔn)備很多菜的習(xí)慣完全不同。
我們中國(guó)人熱情好客,喜歡用筷子為別人夾菜,把自己碗里好吃的東西分給別人。但是,如果我們以同樣的方式對(duì)待英美人士,他們會(huì)認(rèn)為這樣做很不禮貌,甚至?xí)J(rèn)為這是對(duì)他們的一種侮辱。英美人請(qǐng)客吃飯的習(xí)慣和我們有許多不同的地方。在我們中國(guó),請(qǐng)客吃飯往往要準(zhǔn)備一大桌子菜,而且還要說“菜不多,請(qǐng)包涵”之類的客氣話。英美人招待客人一般只需三四道菜就可以了,他們的目的往往是為了交談、聚會(huì)而吃。
邀請(qǐng)八年級(jí)上冊(cè)Unit5的綜合技能部分通過Daniel和Sandy的對(duì)話講了在西方國(guó)家如何向?qū)Ψ桨l(fā)出邀請(qǐng)以及對(duì)方如何對(duì)邀請(qǐng)做出回復(fù)。
另外,美國(guó)人經(jīng)常會(huì)使用一些類似“邀請(qǐng)”的用語(yǔ)。是不是這些用語(yǔ)都表示邀請(qǐng)呢?我們可以從李杰編著的《英美交際會(huì)話》中得到答案:美國(guó)人的日常交際用語(yǔ)中有一些似乎是表示“邀請(qǐng)”的語(yǔ)句,如“Please stop in at any time, we can have a talk.”/“We can have a dinner some time. I will call you.”/“Let’s get together sometime.”等,但這些句子是否真的表示邀請(qǐng)呢?答案是否定的。實(shí)際上這些句子具有結(jié)束的功能,是一種結(jié)束語(yǔ)的信號(hào),而并無向你發(fā)出邀請(qǐng)之意。這些句子要比直接說出結(jié)束語(yǔ)更委婉、得體,效果更佳。比如有時(shí)人們也采用言語(yǔ)表達(dá):“I have to go now.”/ “ I have another appointment.”或者非言語(yǔ)表達(dá),如不時(shí)地看表,一邊心不在焉地談話而一邊整理東西準(zhǔn)備走的樣子,或長(zhǎng)時(shí)間地保持沉默。相比之下,如果使用上面提到的“邀請(qǐng)”用語(yǔ),不僅能婉轉(zhuǎn)地表達(dá)想要結(jié)束交談的意愿,而且也發(fā)出了對(duì)這次交談很感興趣,并含有今后再繼續(xù)交談的意思。
三、 如何培養(yǎng)初中學(xué)生的跨文化意識(shí)
上文所談的《牛津初中英語(yǔ)》中蘊(yùn)涵的風(fēng)俗習(xí)慣方面的知識(shí)對(duì)培養(yǎng)初中學(xué)生的跨文化意識(shí)是很有幫助的,但是如何培養(yǎng)他們的跨文化意識(shí)呢?針對(duì)初中學(xué)生的英語(yǔ)教學(xué),應(yīng)以課堂教學(xué)作為英語(yǔ)教學(xué)的主要組織形式,教師應(yīng)在課堂教學(xué)中發(fā)揮主導(dǎo)作用。在課堂教學(xué)中,教師對(duì)每一單元提到的有關(guān)目的語(yǔ)國(guó)家的文化知識(shí)應(yīng)有計(jì)劃、有目的和有成效的傳授。
首先,教師可以采用會(huì)話方式,而在會(huì)話中常用的手段是角色扮演。其次,教師在上課時(shí)見縫插針,對(duì)課文中提到的目的語(yǔ)國(guó)家的文化作一些簡(jiǎn)單介紹和討論,即做“文化旁白”。再次,文化包是教文化的一種有效方法。一個(gè)文化包中有一篇介紹別國(guó)文化側(cè)面的材料,然后跟以一次文化對(duì)比討論。最后,教師在傳授目的語(yǔ)國(guó)家的文化知識(shí)時(shí),需要提醒學(xué)生們:不能只學(xué)習(xí)和掌握目的語(yǔ)國(guó)家的文化,同時(shí)還要對(duì)本國(guó)文化有充分的了解。因?yàn)榻涣魇窍嗷サ?,如果只是學(xué)習(xí)目的語(yǔ)國(guó)家的文化,而不首先掌握本國(guó)文化知識(shí),那么在和外國(guó)朋友交流時(shí),遇到他們感興趣的有關(guān)我們國(guó)家的文化而詢問我們時(shí),我們就會(huì)手足無措、尷尬萬(wàn)分,相互交流的目的也會(huì)達(dá)不到。
總之,《牛津初中英語(yǔ)》內(nèi)容聯(lián)系社會(huì)生活,貼近學(xué)生生活實(shí)際,富有時(shí)代氣息,體現(xiàn)時(shí)代精神,符合素質(zhì)教育的要求;語(yǔ)言素材典型,語(yǔ)言情景真實(shí),語(yǔ)言知識(shí)、情感態(tài)度和跨文化意識(shí)等有機(jī)結(jié)合。尤其是在風(fēng)俗習(xí)慣方面講了許多有關(guān)跨文化意識(shí)的知識(shí),是一套初中學(xué)生學(xué)習(xí)目的語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)言和文化的好教材。但是培養(yǎng)初中學(xué)生的跨文化意識(shí)能力不是一蹴而就的,需要靠教師在平時(shí)的課堂教學(xué)中發(fā)揮主導(dǎo)作用,充分利用好這套教材的優(yōu)勢(shì),引導(dǎo)學(xué)生注意從活生生的語(yǔ)言環(huán)境中不但學(xué)習(xí)語(yǔ)言,而且了解使用這種語(yǔ)言的人民的文化,將跨文化意識(shí)貫穿到底。
參考文獻(xiàn):
[1]王福祥,吳漢櫻.文化與語(yǔ)言[M].北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1994:341.
[2]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999:7-67.
[3]牛津初中英語(yǔ)(7A-9B)[M]. 南京:譯林出版社,2005.