[摘 要] 隨著對外交往的增加,很多中國產(chǎn)品的包裝上都使用了英語說明,但同時低劣的翻譯質(zhì)量也使“英語垃圾”充斥商場。本文就這一問題展開探討,指出其對于企業(yè)形象的危害性,并初步分析了造成這種現(xiàn)象原因,即有待提高和完善的企業(yè)質(zhì)量意識及社會對翻譯工作的認識誤區(qū)。
[關(guān)鍵詞] 產(chǎn)品包裝 英語污染 質(zhì)量意識 翻譯工作
商場現(xiàn)代化2006年20期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現(xiàn)代工業(yè)經(jīng)濟和信息化》2024年2期
4《微型小說月報》2024年10期
5《工業(yè)微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業(yè)管理與科技》2024年6期
9《現(xiàn)代食品》2024年4期
10《衛(wèi)生職業(yè)教育》2024年10期
關(guān)于參考網(wǎng)