“附贅懸疣”本是指人身上多余的肉瘤之類,也用以比喻多余無用之事物。“第一”這個序數詞本身無所謂褒貶優劣,但卻常常被人所逼充當附贅懸疣的角色。請看下面兩種語境中的“第一”。
1.“第一個始作俑者” 這個作者不是第一個始作俑者,而是城市上層人中流行的一種漠視和歧視窮人思潮的個體反映。(岳建國《別拿窮人開涮》,《雜文報》2002.8.2)
如果承認“第一個始作俑者”的說法正確,是否有“第二個(第三個……)始作俑者”呢?顯然,誤用者對“始作俑者”這個成語的意義并不十分清楚。該成語本指開始用俑殉葬的人,后比喻惡劣風氣的創始者,創始者豈有不是第一個的?
2.“第一的桂冠” 其實,早在1966年,瑞典文學院,就把自己的目光投向了中國。被看中的作家是老舍,被看中的作品是《貓城記》。這部作品寓言化地描寫了人際關系的復雜,嘲諷了人的劣根性,具有超越國界的世界性。他奪得了第一的桂冠。而老舍本人對此卻一無所知……(劉興雨《與諾貝爾獎失之交臂》,《雜文報》2002.11.1)
“桂冠”通?!坝脕碇父傎愔械墓谲姟保藗冋f爭奪桂冠就是爭奪第一,“第一的桂冠”顯然疊床架屋,難道還會有“第二、第三……的桂冠”?順便指出,“超越國界的世界性”同樣是語義重復,直接說“具有世界性或“超越了國界”即可。
上文中的“第一個”“第一的”均
屬“無效支出”,皆可節省。